13:144:13303
368 Les Gallas 332
le hamza consomme inconnu au N. de la méditerrannée et qui a dû s'y perdre. 1. ani est le ni Basque. 2. ptou est le tou de la langue d'Oc et du Latin 3. isa rappelle le pronom personnel français sa 3. öchi est le she anglais. 1. pou est le nous français ou le nos Latin & Grec et cet n se retrouve aussi en Arabe. Il est inutile ici d'ajouter que les Galla aiment à conquérir en emigrant et que tel était le penchant national des Gaulois.
Dieu du fleuve
nous traversions le nil dit ab. goud ; allant de Baso au Goudrou. une mule que guidait un Galla à la nage fut emportée par un crocodile. Tout le monde eut peur de tenter le passage, jusqu'à ce qu'un fokara prit du café et de l'hydromel et en versa un peu dans l'eau pour apaiser le chaykh du fleuve, ya wanz kwolle ajouta-t-il en Amharña. Ici se trouvent deux pratiques Romaines 1° la libation pour apaiser un Dieu irrité. 2° la croyance qu'il existe un Dieu particulier pour chaque fleuve. Le passage eut lieu ensuite sans accident. Les Galla disent pour le Dieu du fleuve abönas et les Södama [réserve].
fêtes religieuses
on ne sait rien de la religion des Galla : Le 25 mai 1842 était la fête de toullou habib m.t du Djömma. Ce jour là point de monture et non seulement on ne vendait pas du lait mais encore on ne donnait pas du lait aux étrangers dans les maisons de peur que toullon habib ne rendit les vaches stériles. Le 25 mai était aussi une fête de barhaymanot ou un nom approchant.
gada