Différences entre versions de « 4:46:3780 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
44e
 
44e
  +
 
Port-Blanc — 7 août 1905. — Gélard me parle
 
Port-Blanc — 7 août 1905. — Gélard me parle
 
d'une comédie bretonne qu'il a recueillie en
 
d'une comédie bretonne qu'il a recueillie en
 
manuscrit d'un bonhomme de Pleumeur-Gautier,
 
manuscrit d'un bonhomme de Pleumeur-Gautier,
 
demeurant près du village de St Adrien,
 
demeurant près du village de St Adrien,
et nommé [Youenn?] Lucas. Ce Youenn Lucas
+
et nommé Youenn Lucas. Ce Youenn Lucas
 
était le chef de la troupe de Pleumeur dont
 
était le chef de la troupe de Pleumeur dont
 
faisait partie Philippe Martin et aurait mérité
 
faisait partie Philippe Martin et aurait mérité
Ligne 15 : Ligne 16 :
 
Lahaye de Laventurus, en Pleumeur, un
 
Lahaye de Laventurus, en Pleumeur, un
 
vétérinaire de campagne, lui promit 200 fagots
 
vétérinaire de campagne, lui promit 200 fagots
(d'une valeur de 40 [?]) pour ce travail. »
+
(d'une valeur de 40 F.) pour ce travail. »
   
 
Ce même Youenn Lucas a écrit un [prologue?]
 
Ce même Youenn Lucas a écrit un [prologue?]
Ligne 27 : Ligne 28 :
 
charpentier chez Gélard avant 70 : il doit exercer
 
charpentier chez Gélard avant 70 : il doit exercer
 
encore le métier de charpentier. Il était le
 
encore le métier de charpentier. Il était le
chef de la troupe qui joua Bué Santez
+
chef de la troupe qui joua Bue Santez
 
Helena à Lézardrieux. La copie du manuscrit
 
Helena à Lézardrieux. La copie du manuscrit
est de sa fille âgée de [15?] ans.
+
est de sa fille âgée de 15 ans.
   
 
— Je vous donnerai le manuscrit, dit-il à
 
— Je vous donnerai le manuscrit, dit-il à
 
Gélard, à condition que vs me donniez
 
Gélard, à condition que vs me donniez
un recu.
+
un reçu.
   
 
C'était l'habitude quand on prêtait les
 
C'était l'habitude quand on prêtait les

Version actuelle datée du 9 avril 2019 à 12:59

44e

Port-Blanc — 7 août 1905. — Gélard me parle d'une comédie bretonne qu'il a recueillie en manuscrit d'un bonhomme de Pleumeur-Gautier, demeurant près du village de St Adrien, et nommé Youenn Lucas. Ce Youenn Lucas était le chef de la troupe de Pleumeur dont faisait partie Philippe Martin et aurait mérité d'être nommé dans l'histoire du théâtre celtique. Gélard me remet au sujet de la pièce la note suivante :

« Bue Pipi Louarn est l'œuvre de M. Le Goff, instituteur à Pleumeur-Gautier (1848). Yves Lahaye de Laventurus, en Pleumeur, un vétérinaire de campagne, lui promit 200 fagots (d'une valeur de 40 F.) pour ce travail. »

Ce même Youenn Lucas a écrit un [prologue?] pour la Bue Santes Helena qui fut jouée à Lézardrieux : il a voulu le réciter à Gélard :

— Ce n'est pas bien long : il n'y a que dix-huit pages, disait-il.

Il a dans les cinquante-cinq ans : il a été charpentier chez Gélard avant 70 : il doit exercer encore le métier de charpentier. Il était le chef de la troupe qui joua Bue Santez Helena à Lézardrieux. La copie du manuscrit est de sa fille âgée de 15 ans.

— Je vous donnerai le manuscrit, dit-il à Gélard, à condition que vs me donniez un reçu.

C'était l'habitude quand on prêtait les manuscrits, autrefois. — Il disait aussi que Pipi Louarn était tiré de Florian, d'Esope et de La Fontaine. Ce sont en effet des fables mises bout à bout, arrangées de façon à être