Différences entre versions de « 4:46:3645 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(Page créée avec « 47 et ils les y mettaient, aussitôt mangé, en sorte qu'elles n'étaient lavées jamais, de peur d'être confondues avec les autres. »)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
en sorte qu'elles n'étaient lavées jamais, de
 
en sorte qu'elles n'étaient lavées jamais, de
 
peur d'être confondues avec les autres.
 
peur d'être confondues avec les autres.
  +
  +
Dans les grands [?], anciens manoirs, il
  +
y avaient des escaliers de pierre, sous lesquels,
  +
dans la cuisine, il y avait une grande auge
  +
de pierre (eul louar vin vraz) dans laquelle
  +
on jetait les restes, les détritus, les
  +
eaux grasses (ar gouillen, que l'on donnai
  +
ensuite aux bêtes. Sur la fenêtre ou sur le
  +
[?], il y avait en guise de [livre] la
  +
Vie des saints. C'était toute la bibliothèque des
  +
campagnes. La fenêtre se fermai à l'intérieur
  +
par des volets de bois qui le jour s'appliquaient
  +
aux parois de l'embrasure.
  +
Dehors elles étaient garnies de barreaux de
  +
er. Le soir, on fermait les volets intérieurs,
  +
en se couchant. (stalafo coat = volets).
  +
  +
An oaled, l'âtre était toujours plus élevé
  +
que l'aire de la maison. Dans la cheminée de
  +
chaque côté deux grosses pierres faisaient avancées,
  +
laissant entre elles une place pour le feu
  +
que l'on y conservait sous la cendre jusqu'au
  +
lendemain, et au fond de cet espace dans
  +
le mur se [creusait?] une [fosse?], eur fornignel
  +
où l'on [fourrait?] les cendres : on fermait cette
  +
forniguel avec une pierre, conne un sépulcre
  +
primitif. De chaque côté de l'âtre, il y
  +
avait deux masses (eur mass pri) d'argile
  +
pour s'asseoir à se chauffer. Ds les maisons
  +
plus aisées on les remplaçaient par des sièges
  +
primitifs, faits de troncs d'arbres creusés, des
  +
Kador goat. Au dessus de l'âtre il y avait le

Version du 21 octobre 2018 à 19:11

47 et ils les y mettaient, aussitôt mangé, en sorte qu'elles n'étaient lavées jamais, de peur d'être confondues avec les autres.

Dans les grands [?], anciens manoirs, il y avaient des escaliers de pierre, sous lesquels, dans la cuisine, il y avait une grande auge de pierre (eul louar vin vraz) dans laquelle on jetait les restes, les détritus, les eaux grasses (ar gouillen, que l'on donnai ensuite aux bêtes. Sur la fenêtre ou sur le [?], il y avait en guise de [livre] la Vie des saints. C'était toute la bibliothèque des campagnes. La fenêtre se fermai à l'intérieur par des volets de bois qui le jour s'appliquaient aux parois de l'embrasure. Dehors elles étaient garnies de barreaux de er. Le soir, on fermait les volets intérieurs, en se couchant. (stalafo coat = volets).

An oaled, l'âtre était toujours plus élevé que l'aire de la maison. Dans la cheminée de chaque côté deux grosses pierres faisaient avancées, laissant entre elles une place pour le feu que l'on y conservait sous la cendre jusqu'au lendemain, et au fond de cet espace dans le mur se [creusait?] une [fosse?], eur fornignel où l'on [fourrait?] les cendres : on fermait cette forniguel avec une pierre, conne un sépulcre primitif. De chaque côté de l'âtre, il y avait deux masses (eur mass pri) d'argile pour s'asseoir à se chauffer. Ds les maisons plus aisées on les remplaçaient par des sièges primitifs, faits de troncs d'arbres creusés, des Kador goat. Au dessus de l'âtre il y avait le