Différences entre versions de « 4:46:3647 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
49
 
49
  +
 
forme. Le jour d'une noce, on faisait en
 
forme. Le jour d'une noce, on faisait en
 
sorte de défoncer le lit, pour faire une farce
 
sorte de défoncer le lit, pour faire une farce
Ligne 11 : Ligne 12 :
 
De chaque côté de la table il y avait des
 
De chaque côté de la table il y avait des
 
bancs. Les dressoirs, quand il y en avait, ce qui
 
bancs. Les dressoirs, quand il y en avait, ce qui
était rare, s'appelaient eur verrier. E
+
était rare, s'appelaient eur verrier. En
 
ce temps là, quand il y avait gwadigennou
 
ce temps là, quand il y avait gwadigennou
 
qque part, on les apportait dans un vase
 
qque part, on les apportait dans un vase
Ligne 18 : Ligne 19 :
   
 
Au coin gauche de l'âtre, il y avait un
 
Au coin gauche de l'âtre, il y avait un
Ki [bougi?] (chien de [bougie?] : c'était une espèce de
+
Ki [bougi?] (chien de [fongie?]) : c'était une espèce de
 
tige de bois plantée dans un rond de bois pour
 
tige de bois plantée dans un rond de bois pour
 
la faire tenir debout, et que garnissait ds le
 
la faire tenir debout, et que garnissait ds le
haut eur waskl, une [illisible] de fer pour
+
haut eur waskl, une pince de fer pour
 
tenir la chandelle. Qqfois la Waskl était
 
tenir la chandelle. Qqfois la Waskl était
 
fixée au mur, entre deux pierres. C'était
 
fixée au mur, entre deux pierres. C'était

Version actuelle datée du 27 mars 2019 à 22:40

49

forme. Le jour d'une noce, on faisait en sorte de défoncer le lit, pour faire une farce aux nouveaux mariés, car les grosses branches qui faisaient le fond du lit reposaient sur des fourches de bois plantées en terre : il suffisait de faire une entaille profonde dans ces supports pour que sous le poids des nouveaux mariés le lit s'écroulât.

De chaque côté de la table il y avait des bancs. Les dressoirs, quand il y en avait, ce qui était rare, s'appelaient eur verrier. En ce temps là, quand il y avait gwadigennou qque part, on les apportait dans un vase d'argile sur la table et l'on n'avait que des cuillers de bois pour les manger.

Au coin gauche de l'âtre, il y avait un Ki [bougi?] (chien de [fongie?]) : c'était une espèce de tige de bois plantée dans un rond de bois pour la faire tenir debout, et que garnissait ds le haut eur waskl, une pince de fer pour tenir la chandelle. Qqfois la Waskl était fixée au mur, entre deux pierres. C'était elle qui tenait le golo roussin ou golo lutic. Du même côté de l'âtre était attaché le chipot holen, en bois, ou bien il était simplement posé sur l'âtre, et l'on pouvait s'y asseoir pour se chauffer. « Et ê [Luduen?] war he chipotholen » disait-on de celui qui [recherchait?] cette place. C'était dans ce vase en bois à couvercle mobile qu'était le sel : il pouvait contenir 5 à 6 livres. Il y avait ensuite le trépied, puis la grande marmite, ar pot-