Différences entre versions de « 4:46:3640 »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
frapper dessus avec le marteau et y déposer |
frapper dessus avec le marteau et y déposer |
||
un pourboire pour les artisans (guerz butun) |
un pourboire pour les artisans (guerz butun) |
||
− | On met 5 sous, 10 sous, [ |
+ | On met 5 sous, 10 sous, [2?] franc tout au plus. On |
se soûle tous, et il y a souper : celui qui fait |
se soûle tous, et il y a souper : celui qui fait |
||
bâtir a tous les frais de ce souper. Quand la |
bâtir a tous les frais de ce souper. Quand la |
||
− | charptente va sur les [ |
+ | charptente va sur les [murs?], nouvelle soûlerie, |
nouveau souper (coan) et on et sur la cheminée |
nouveau souper (coan) et on et sur la cheminée |
||
− | eur bond |
+ | eur bond glaz, du laurier, puis sur |
− | le |
+ | le faîte une couronne, et même maintenant |
un drapeau. |
un drapeau. |
||
− | Pour empêcher le tonnerre de tomber sur |
+ | Pour empêcher le tonnerre de tomber sur les |
maisons, on suspend à une solive deux bouquets |
maisons, on suspend à une solive deux bouquets |
||
de chandelles de la Vierge (cantellic ar |
de chandelles de la Vierge (cantellic ar |
||
− | Werchès), une fleur qu'on trouve dans |
+ | Werchès), une fleur qu'on trouve dans les landes, |
fleur hâtive qui ne se [illisible] guère qu'entre |
fleur hâtive qui ne se [illisible] guère qu'entre |
||
la fête de la [Vierge?] du 15 août et la fête de |
la fête de la [Vierge?] du 15 août et la fête de |
||
la vierge du 8 septembre. On met ces |
la vierge du 8 septembre. On met ces |
||
deux bouquets en croix. Marie-Yvonne [Le Flem?] |
deux bouquets en croix. Marie-Yvonne [Le Flem?] |
||
− | les appelle Kegelliadik ar Werches la quenouille |
+ | les appelle Kegelliadik ar Werches, la quenouille |
de la Vierge, [parce que?] la plate [tourne?] |
de la Vierge, [parce que?] la plate [tourne?] |
||
comme le lin autour d'une quenouille. Derrière |
comme le lin autour d'une quenouille. Derrière |
||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
bénit (beuz binniget). — Dans les navires, |
bénit (beuz binniget). — Dans les navires, |
||
pour empêcher le tonnerre, on cloue toujours |
pour empêcher le tonnerre, on cloue toujours |
||
− | un vieux fer à |
+ | un vieux fer à cheval trouvé sous le gouvernail |
− | (Marie-Yvonne Le Flem, femme Mainguy) |
+ | (Marie-Yvonne Le [Flem?], femme Mainguy) |
Quand il fait beaoup de tonnerre, il faut |
Quand il fait beaoup de tonnerre, il faut |
Version du 20 octobre 2018 à 20:58
43 de façon que les gouttes pleuvent un peu de tous côtés. Avant la construction, les fondements creusés, on place la première pierre, sur laquel on met le nom de [illisible] (le sigillographe) et la date. Et tous les parents et amis viennent frapper dessus avec le marteau et y déposer un pourboire pour les artisans (guerz butun) On met 5 sous, 10 sous, [2?] franc tout au plus. On se soûle tous, et il y a souper : celui qui fait bâtir a tous les frais de ce souper. Quand la charptente va sur les [murs?], nouvelle soûlerie, nouveau souper (coan) et on et sur la cheminée eur bond glaz, du laurier, puis sur le faîte une couronne, et même maintenant un drapeau.
Pour empêcher le tonnerre de tomber sur les maisons, on suspend à une solive deux bouquets de chandelles de la Vierge (cantellic ar Werchès), une fleur qu'on trouve dans les landes, fleur hâtive qui ne se [illisible] guère qu'entre la fête de la [Vierge?] du 15 août et la fête de la vierge du 8 septembre. On met ces deux bouquets en croix. Marie-Yvonne [Le Flem?] les appelle Kegelliadik ar Werches, la quenouille de la Vierge, [parce que?] la plate [tourne?] comme le lin autour d'une quenouille. Derrière la porte, Lise Bellec [illisible] du bois, là où elle peut, un brin de bois bénit (beuz binniget). — Dans les navires, pour empêcher le tonnerre, on cloue toujours un vieux fer à cheval trouvé sous le gouvernail (Marie-Yvonne Le [Flem?], femme Mainguy) Quand il fait beaoup de tonnerre, il faut