2:139:12693

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

ulet ma [ma] sœur (de même père ou de même mère)

šet sa [mes] sœurs - id.

šet maw sœurs (nom de même père ou de même mère)

añet ma [mon] oncle maternel

añet maw oncles maternels

agg elet ma neveu fils de la soeur (voir ulet ma)

ayt elet ma neveux (dans le sens d'ayt ma)

ayt elet maw neveux (ds le sens d'aty maw)

ult elet ma nièce fille de la sœur (cf. ulet ma)

šet elet ma nièces filles --

šet elet maw nièces filles des sœurs (cf. ulet ma)

On peut remarquer qu'il n'y a aucune expression pour désigner les oncles paternels les tantes où les neveux par les frères. C'est qu'on donne, en tamahaq, le nom de père à l'oncle paternel et celui de fils ou de filles à tous les enfants de ses frères si c'est un homme ; de ses sœurs si c'est une femme. De même un enfant parlant d'une de ses tantes dira "ma mère" (1)

(1) De plus en plus, on emploie les mots "hal" oncle maternel "halt" tante maternelle, ɣam oncle paternel et ɣamet tante paternelle qui sont tirés de l'arabe avec les pronoms compléments étudiés ici.

extraits du cours de Tamahaq du frère Abdallah Alias Louis Pilate.

bouṛelli : métis