Discours et représentations du plurilinguisme
Citer ce document : Stratilaki, Sofia, Discours et représentations du plurilinguisme, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, consulté le 27 avril 2025, https://omekas.histolab.fr/s/fr/item/1723
Signaler une erreur ?
Titre :
Discours et représentations du plurilinguisme
Description :
Comment décrire les représentations des langues et de leur apprentissage chez des apprenants? Comment certaines représentations aident-elles les apprenants à construire une identité réflexive dont la dynamique se manifeste à travers les pratiques des langues? Cet ouvrage s'inscrit dans la ligne des questionnements en linguistique et en didactique et porte ... Voir plus
Table des matières :
Pour faciliter la lecture: conventions de rédaction et de transcription … p.13
Avant-propos … p.15
Introduction … p.17
Partie 1 : Arrière-plan conceptuel. Concevoir les rapports entre représentation, discours et répertoire langagier
Chapitre 1 : Approches des représentations sociales des langues
1 Prolégomènes à une analyse des représentations sociales des langues … p.31
1.1 Identifier, définir et décrire les représentations sociales … p.32
1.2 Dimensions des représentations sociales … p.39
1.3 Interagir, communiquer et (re)présenter les objets de discours … p.41
l A Entrées d'analyse des représentations sociales du plurilinguisme … p.43
2 La représentation: un concept phare qui a traversé les sciences … p.45
2.1 Représentations et ordre des connaissances: origines philosophiques … p.46
2.2 Représentations et disposition des savoirs : une approche sociale … p.50
2.3 Représentation s et conception: une approche psychanalytique … p.53
2.4 Le rôle des représentations conceptuelles, praxéologiques et cognitives … p.55
Chapitre 2 : Langage et représentations sociales
1 Les représentations sociales : comprendre et interpréter la pensée … p.59
1.1 Représentations, communication et parcours référentiels … p.61
1.2 Représentations et processus de construction des connaissances … p.64
1.3 Représentations sociales et modalités de fonctionnement du discours … p.66
2 Structure et dynamique des représentations sociales … p.70
2.1 Le rôle du noyau central dans l'organisation des représentations 72
2.2 Le rôle des éléments dans l'élaboration des représentations … p.74
2.3 Les représentations comme grille de lecture des espaces discursifs … p.78
Partie II : Une éducation plurilingue au cœur de l'Europe. Les Lycées franco-allemands de Buc, de Fribourg et de Sarrebruck
Chapitre 3 : Devenir plurilingue, apprendre à être bilingue
1 Genèse et devenir des Lycées franco-allemands … p.85
1.1 Histoire du lycée franco-allemand de Sarrebruck … p.87
1.2 Spécificités des lycées franco-allemands … p.91
1.3 Le brevet et le baccalauréat franco-allemands … p.93
2 Bilinguisme, plurilinguisme et dynamiques d’apprentissage … p.98
2.1 Le Lycée franco-allemand de Sarrebruck … p.98
2.2 Le Lycée franco-allemand de Buc … p.105
2.3 Organisation des études au LFA de Buc … p.108
2.4 Le Lycée franco-allemand de Fribourg … p.114
2.5 Organisation des études au LFA de Fribourg … p.114
3 Contacts de langues, langues en contact dans l'éducation plurilingue … p.122
3.1 Pluralité des pratiques pédagogiques dans les lycées franco-allemands … p.122
3.2 L'enseignement des lycées franco-allemands … p.125
3.3 Méthodes de travail dans les lycées franco-allemands … p.125
4 Les lycées franco-allemands: deux sections différentes aux paramètres particuliers … p.129
4.1 Les élèves et les enseignants des lycées franco-allemands … p.129
4.2 Les effectifs des classes dans les lycées franco-allemands … p.131
5 Disciplines et langues : répartition et modes d'articulation … p.132
5.1 Langues d'enseignement et langues de communication … p.134
5.2 La place de l’évaluation dans les lycées franco-allemands … p.135
5.3 La place des manuels en cours de langue … p.137
6 Conclusion : plurilinguismes, éducation plurilingue et interculturelle … p.140
Chapitre 4: Méthodologie d'une étude empirique
1 Constitution des corpus et construction de l’objet de recherche … p.143
1.1 L'entretien semi-directif et l'identification des segments thématiques … p.146
1.1.1 Énonciation, séquentialité et mouvements dans le discours … p.148
1.2 Le questionnaire: une question ouverte, plusieurs variables … p.153
1.2.1 Conceptualisation : éléments centraux et périphériques … p.154
1.2.2 Interprétation des variables, classification-, des données … p.156
1.3 Grille de lecture et construction des observables … p.159
Partie III : Plurilinguisme et pratiques langagières dans les LFA. Des images discursives aux rencontres des langues
Chapitre 5 : Les différents niveaux d'appréhension des pratiques langagières plurilingues
1 Communication plurilingue et pratiques langagières … p.167
1.1 La complexité constitutive des pratiques langagières plurilingues … p.172
1.2 Plan de la verbalisation de l'objet de discours … p.174
1.3 Eléments de synthèse: niveaux d'organisation du discours … p.179
2 Ressources discursives et pratiques langagières … p.181
2.1 Les configurations discursives des pratiques langagières plurilingues … p.183
2.2 Plan de l’interprétation de l'objet de discours … p.192
2.3 E1éments de synthèse: interaction et schémas d’alternance codique … p.199
3 Parler plurilingue et pratiques langagières … p.201
3.1 Les fonction s des pratiques langagières plurilingues … p.202
3.2 Plan de l’appropriation de l'objet de discours … p.206
3.3 E1éments de synthèse : types séquentiels et hétérogénéité discursive … p.213
4 Conclusion: modes de manifestation des pratiques plurilingues … p.216
Chapitre 6 : Les différents niveaux d'appréhension des représentations du plurilinguisme
1 Schématisations descriptives et représentations du plurilinguisme … p.223
1.1 L’analyse du récit langagier : un processus en plusieurs étapes … p.224
1.1.1 Vision séquentielle, vision globale du récit … p.226
1.2 La schématisation descriptive … p.231
1.3 Accomplir les catégorisations dans le discours sur le p1uri1inguisme … p.236
1.3.1 Le bilinguisme vu comme une co-construction de représentations … p. 237
1.3.2 D'une conception monosémique à une conception polysémique du bilinguisme … p.245
1.3.3 Le bilinguisme vu comme passerelle vers le plurilinguisme … p.256
1.4 Eléments de synthèse : la notion de plurilinguisme comme mise en réseau catégoriel … p.262
2 Constructions sémantiques et représentations de la CP … p.268
2.1 Plurilinguisme et (in)sécurité linguistique … p.269
2.1.1 Énonciation et constellations identitaires dans la CP … p.271
2.1.2 Énonciation et schèmes discursifs dans la CP … p.276
2.2 Nomination et (re)présentations … p.282
2.2.1 L'émique du récit langagier … p.285
2.2.2 Être bilingue pour devenir plurilingue … p.294
2.3 Eléments de synthèse : CP et profils identitaires en construction … p.306
3 Conclusion : représentations des plurilinguismes et constructions identitaires de la CP, vues du dehors et du dedans … p. 310
Chapitre 7 : Représentations et pratiques du plurilinguisme, voies/voix d'interprétation
1 Plurilinguisme et représentations identitaires … p.315
1.1 Traits fondamentaux des représentations du plurilinguisme … p.318
1.1 .1 Analyse des correspondances et des variations des représentations … p.320
1.2 Rencontres de langues et traits contextuels des représentations … p.336
1.2.1 Alternance des langues et stratégies identitaires … p.338
1.2.2 D'une langue à d'autres … p.353
1.2.3 Langues maternelles et langues identitaires … p.363
1.3 Eléments de synthèse: plurilinguisme et contact de langues … p.374
2 Profils plurilingues et constructions curriculaires … p.377
2.1 La complexité constitutive des représentations du plurilinguisme … p.379
2.1.1 Reconfigurations identitaires et profils plurilingues … p.390
2.2 Vers une lecture des figures identitaires … p.399
2.2.1 Mobilités, contacts et circulation des pratiques du plurilinguisme … p.409
2.2.2 Mobilités, contacts et circulation des représentations du bi-/p1uri1inguisme … p.412
2.2.3 Mobilités, contacts et circulation des représentations identitaires … p.418
2.3 Eléments de synthèse en guise de conclusion … p.421
En guise d'épilogue : le plurilinguisme comme objet de discours … p.427
Postface … p.437
Traductions … p.443
Bibliographie … p.463
Index … p.493
Discipline :
Sociolinguistique
Sujet :
Langue; Didactique; Pédagogie; École; Apprentissage; Enseignement; Sociologie; Bilinguisme; Langage; France; Allemagne; Buc; Fribourg; Sarrebruck
Créateur :
Stratilaki, Sofia
Editeur :
Peter Lang
Contributeur :
Coste, Daniel
Date :
2011
Couverture spatiale :
Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (Corte); France; Allemagne; Europe
Langue :
Français
Identifiant :
Identifiant pérenne SUDOC : http://www.sudoc.fr/152235485 ; Worldcat : 758772707; ISBN : 978-3-631-60276-8
Relation :
Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel
Licence :
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».

Droits :
Tous droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays.
Pour aller plus loin dans cette collection
-
Ouvrages de la salle de consultation documentaire de la M3C
Ouvrages en consultation à la Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (monographies, ouvrages collectifs, études ayant trait au patrimoine, à la langue à la culture et à l'histoire,...
-
Portrait de Charles Bonaparte
-
Corsica clandestina
-
A Fiara, n° 83, Aout 1999
Ajouter un commentaire
Commentaire
Aucun commentaire pour le moment ! Soyez le premier à en ajouter un !