13:144:13068
134 Sejour à Toudjourah ♀ 26 mars. 135
voyages aux Sawahil α
on part de Zanzibar le 230e nerouz ou environ le 17 avril au plus tard, pour aller à Maskat. le plus tot est le 210e au 28 mars. au 160e au 6 fevrier on part de Barberah pour les [benader ?] sawahil. Après le 180e jour ou 26 fevrier on ne peut plus doubler le c. hafoun pour aller au Sud. De Barberah au Ras hafoun, 6 à 7 jours par un bon vent. si le vent est contraire, 10 à 15. de ce cap à zanzibar 15 jours. on va jour et nuit dans ces voyages.
parfums β
Le parfum Arabe nommé [écriture arabe] àmberyah se compose de 1 - chenah [écriture arabe] (qui vient du poisson nommé [écriture arabe] garaw ?) 2 - [écriture arabe] sorte de gomme de Java - 3. musc - 4. nafi ou peau de musc - 5. a'oud [écriture arabe] bois qui vient du pays où est mort Adam (ile de Ceylan). on y ajoute souvent des feuilles sèches de roses. Le tout est pulverisé avec soin. L'odeur augmente quand on met un peu de ce mélange dans l'eau.
[écriture arabe] γ
L'àou'd n'est pas du bois de sandal. Le meilleur est de couleur foncée avec des points noirs et [on ?] bois est crevassé. quand on mache ce bois il a une saveur amère. Il se vend 8 th. le rotl. La 2e qualité est blanche et sans saveur. Les Arabes de Sour le pulverisent toujours ceux du hidjaz emploient la qualité inférieure pour des fumigations. Cette odeur est très délicate.
wars δ
131 η La composition 131 η se fait dans des proportions non pesées avec du chinah, du musc, civet, essence de roses, très peu d'àou'd, du wars que l'on pulverise d'abord puis on ajoute le reste avec un peu d'eau. Le composé a alors la consistance de la colle de cordonnier. on le mêle avec de l'huile de selit très pur et on y trempe le vêtement.
balles de fusils ε
La balle de la carabine de mon frère pèse 26 grammes et la poudre des Princes qui l'envoie pèse 5.5 grammes. La balle du fusil anglais pèse 28 gr. Sa proportion de poudre devrait être alors [50 ?] g gr.
mulets Gallas ζ
Les Galla arousi ont des mulets : les Itou en ont un peu. les G. Babylie et les autres tribus voisines n'en ont pas.
femah η