Différences entre versions de « 3:29:1476 »
(Page créée avec « Note Fabio [illislble] (Tradition Orale) Exprimés essentiellement en italien. Q.Q fois en français, imitant l'expression dialectale au strict indispensable. 'La Fant... ») |
|||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
[Le streghe e la magia?] |
[Le streghe e la magia?] |
||
− | "Le loup. le loup garou. le loup [ |
+ | "Le loup. le loup garou. le loup [chaloun] |
Version actuelle datée du 25 février 2017 à 18:21
Note Fabio [illislble] (Tradition Orale)
Exprimés essentiellement en italien. Q.Q fois en français, imitant l'expression dialectale au strict indispensable.
'La Fantine"
[Le streghe e la magia?]
"Le loup. le loup garou. le loup [chaloun]
Philippe Pesteil (Chants des vallées vaudoises)
-p.4 et 5 Fête du Carnaval = [la bobuine ?] ou la "marcarato" ne semble pas attachée à un jour particulier - elle dépendait des possibilités de déplacement. Très répandue, [illisible] variantes et le souvenir de sa population n'est pas [illisible] reconnu.
p;11 Les chansons françaises sont des plus nombreuses Thème [rature] : La religion, la guerre l'italien véhément surtout des chansons de guerre (création vaudoises) Le provençal véhicule surtout des chansons d'amour mais aussi patriotiques A travers le village -> le prisonnier de saluces (temps des persecutions) la chanson de la Siete