Différences entre versions de « 4:50:4366 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Ligne 26 : Ligne 26 :
   
 
I
 
I
  +
Youan ar Bornic han douz groët
[illisible - passage en Breton]
 
  +
Ar pez narafe den a-bed,
  +
Batissel eul lestr tri estel ( à 3 ponts)
  +
Uy ty he dad, war eur vratel (chantier)
  +
Dal ma oe groel al lests gantan,
  +
Hag hen d'an daoulin dirazan,

Version du 21 décembre 2016 à 21:18

106 cause de la gwerz ci-après que Pierre Aziou avait pour femme Marie Le Penhuel, fille de Ollivier Le Penhuel et de Anne Phelipe.

Avec ce parchemin, Saliou m'a communiqué la gwerz que voici : " Cette complainte - dit le transcripteur, Pierre de Jarz - a été recueillie en 1836 de la bouche d'une vieille femme d'environ 80 ans, qui elle même me l'avait apprise, dans son enfance, de sa gd-mère déjà très âgée. D'après les souvenirs qui ont été conservés dans les environs de Port-Blanc, notamment en Pellinec, le naufrage dont il est question a dû avoir lieu sous le règne de Louis XIV ou à la fin de celui de Louis XIII. Le Cosquer où habitait Yves Le Bornic est entre le Port-Blanc et le Pallinec, presque sur la côte. Il est dominé par la hauteur de Crec'h an Roue. " Il y a encore dans le pays des Bornic qui passent pour être de la même famille que ceux dont il est question. " Il y a aussi à Bugnelès, village très voisin, une famille du nom de Bihan qui paraît être la traduction bretonne de celui de Petit.

I Youan ar Bornic han douz groët Ar pez narafe den a-bed, Batissel eul lestr tri estel ( à 3 ponts) Uy ty he dad, war eur vratel (chantier) Dal ma oe groel al lests gantan, Hag hen d'an daoulin dirazan,