Différences entre versions de « 4:51:4455 »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
acheté à Vernet les Bains, ce jeudi matin |
acheté à Vernet les Bains, ce jeudi matin |
||
17 juin 1915, chez Mallard, le bazardman. |
17 juin 1915, chez Mallard, le bazardman. |
||
+ | |||
+ | Vacances de 1915. |
||
+ | 1 |
||
Version du 11 décembre 2016 à 18:09
acheté à Vernet les Bains, ce jeudi matin 17 juin 1915, chez Mallard, le bazardman.
Vacances de 1915. 1
Catalan :
Le beurre = montega
la cruche en cuivre = une dourca
la cruche en fer blanc = al poual ou poal
L'eau = l'aïga
Le mouchoir noir que les femmes se mettent sur
la tête et qui retombe par derrière, quand elles sont
en dueil = mousquedon. - même nom, du reste,
pour le mouchoir de poche.
une petite fille = una nina
un petit garçon = un nin
Gaudérique, prénom fréquent dans le pays.
Saint Gaudérique, dans l'église de Corneilla. En Catalan : Galdric, sans doute quelque ancien nom Visigoth.
Le pin = al py. De là le nom du village de Py, en amont de la vallée de Sahorre.
La pariétaire : Herba de Nostra Dona. Le genêt purgatif : balatg. c'est le nom d'un col au pied du Canigou, Balatg. a rapprocher du bazlan breton. Fougère : Falguera. C'est le nom Falguière barretina : le bonnet rouge catalan qu'on fabrique en particulier à Prats-de-Mollo, dans le Vallespir. (1)
L'assemblée profane, en catalan, c'est la festa major, mais le pèlerinage religieux, le pardon, c'est la Devota.
(1) La barretina ne se porte plus que dans la catalogne espagnole. Du côté français elle a disparu. Le bonnet des femmes est très quelconque : on l'appelle la coffa. C'est le même que dans presque tout le midi.