Différences entre versions de « 2:26:1235 »
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
(Page créée avec « 1 tirwa md Raouani progéniture Quand il s'agit d'un homme âgé qui a honte d'un jeune homme lorsque ce jeune homme est assimilé à son père (cad. si c'est un oncle ou... ») |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
2 tamañhêq |
2 tamañhêq |
||
+ | en arabe qrini el qran ? |
||
+ | 2 conscrits |
||
+ | employé à In Salah et Tam par des arabophones |
||
+ | anamalu hîn se dirait ḫut |
||
+ | mon frère me "frater" |
||
+ | |||
+ | 3 tissit wer temeñhag |
||
+ | car la glace montre tout, ne dissimule rien |
||
+ | la tameñhag oblige des rapports non hypocrites |
Version du 29 décembre 2019 à 17:32
1 tirwa md Raouani progéniture
Quand il s'agit d'un homme âgé qui a honte d'un jeune homme lorsque ce jeune homme est assimilé à son père (cad. si c'est un oncle ou un cousin du père)
A faire préciser en détail
2 tamañhêq en arabe qrini el qran ? 2 conscrits employé à In Salah et Tam par des arabophones anamalu hîn se dirait ḫut mon frère me "frater"
3 tissit wer temeñhag car la glace montre tout, ne dissimule rien la tameñhag oblige des rapports non hypocrites