Différences entre versions de « 4:44:3278 »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
222 |
222 |
||
+ | ... — Me wel ani canot ar Porz Gwenn |
||
+ | Ar Brigadier 'bars zo gwall den. |
||
+ | ................................ |
||
+ | |||
(Claude Ollivier, 79 ans) |
(Claude Ollivier, 79 ans) |
||
Port-Blanc |
Port-Blanc |
||
+ | Neuz dor œbed na ve an awel ebars eur c'houlz |
||
− | [texte breton], me dit la vieille Claude pour signifier qu'il |
||
+ | bennag, me dit la vieille Claude pour signifier qu'il |
||
n'y a pas de ménage sans tempête, quoiqu'en plus |
n'y a pas de ménage sans tempête, quoiqu'en plus |
||
de trente cinq ans elle n'ait jamais connu d'orage conjugal, me |
de trente cinq ans elle n'ait jamais connu d'orage conjugal, me |
||
Ligne 24 : | Ligne 29 : | ||
(Lise Bellec - Port-Blanc) |
(Lise Bellec - Port-Blanc) |
||
− | Ar |
+ | Ar Buguel Coar |
Le père dit : |
Le père dit : |
||
+ | Piou a deï d'ar foar ? Me a ielo |
||
− | [texte en breton] |
||
+ | Da brena d'am pennherès eun [neuveïo]. |
Version actuelle datée du 24 décembre 2018 à 17:59
222 ... — Me wel ani canot ar Porz Gwenn Ar Brigadier 'bars zo gwall den. ................................
(Claude Ollivier, 79 ans) Port-Blanc
Neuz dor œbed na ve an awel ebars eur c'houlz bennag, me dit la vieille Claude pour signifier qu'il n'y a pas de ménage sans tempête, quoiqu'en plus de trente cinq ans elle n'ait jamais connu d'orage conjugal, me dit-elle.
Le Christ qui est dans la chapelle de Port-Blanc accroché au dessus du jubé vient du Merzec où Guillaume Calvey, l'instituteur, l'acheta pour deux chopines de cidre, quand on en fit un neuf.
A l'Abaty, en Beauport, il y a douze ou treize grandes pierres. Saint Yves qui allait à l'école à Beauport, pendant que les maçons qui construisaient le mur de l'abbaye étaient à dîner, s'amusa à les placer lui-même dans la bâtisse, et depuis, quand on les compte, jamais on ne trouve le même nombre. Si vous trouvez douze en allant, vous en trouvez treize en revenant, et réciproquement. (Lise Bellec - Port-Blanc)
Ar Buguel Coar
Le père dit : Piou a deï d'ar foar ? Me a ielo Da brena d'am pennherès eun [neuveïo].