Différences entre versions de « 4:46:3650 »
| Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
malheur. |
malheur. |
||
| + | La porte se fermait avec une [flotten?], une |
||
| − | La porte |
||
| + | barre de bois qui se poussait le jour dans |
||
| + | un trou du mur et que l'on [illisible] le |
||
| + | jour en la tirant, et en la faisant pénétrer |
||
| + | dans un trou trou dans l'autre paroi. |
||
| + | — Histoire de la repasseuse qui s'était |
||
| + | attardée au travail jusqu'après minuit. Le |
||
| + | diable frappe à la porte « Ouvrez-moi ». |
||
| + | — Pas à cette heure, dit la femme en suatant |
||
| + | au lit sans même se déshabiller. — Alors le |
||
| + | diable appelle la flotten : « ouvre-moi... |
||
| + | Je ne peux : on a fait le signe de la croix |
||
| + | sur moi » — Il s'adresse au balai : — Impossible ! |
||
| + | On m'a coupé le bec » [illisible] Yvonne Le Flem) |
||
Version du 23 octobre 2018 à 11:45
52 pouvait incendier la maison.
L'aire de la maison était balayée avec des balais de genêt auxquels on coupait [illisible] les barbes, sinon cela portait malheur.
La porte se fermait avec une [flotten?], une barre de bois qui se poussait le jour dans un trou du mur et que l'on [illisible] le jour en la tirant, et en la faisant pénétrer dans un trou trou dans l'autre paroi. — Histoire de la repasseuse qui s'était attardée au travail jusqu'après minuit. Le diable frappe à la porte « Ouvrez-moi ». — Pas à cette heure, dit la femme en suatant au lit sans même se déshabiller. — Alors le diable appelle la flotten : « ouvre-moi... Je ne peux : on a fait le signe de la croix sur moi » — Il s'adresse au balai : — Impossible ! On m'a coupé le bec » [illisible] Yvonne Le Flem)