Différences entre versions de « 10:85:8504 »
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Dom Jean Guillon Prêtre, prieur de Saint-Jean de Braye à choisi ce |
Dom Jean Guillon Prêtre, prieur de Saint-Jean de Braye à choisi ce |
||
lieux pour sa sépulture. |
lieux pour sa sépulture. |
||
+ | |||
− | Il mourut le vingt-sixième jour de Juillet 1769, dans la soixante-neuvième |
||
− | année de son âge. Lecteur (de cette inscription) priez pour lui. |
+ | Il mourut le vingt-sixième jour de Juillet 1769, dans la soixante-neuvième année de son âge. Lecteur (de cette inscription) priez pour lui. |
+ | |||
− | Si je ne traduis pas les trois PP et le N qui composent la ligne placée [illisible] |
||
− | [illisible] se trouve [illisible] du prieuré et qui dessous de la ligne où se lit la suite de la [illisible] du prieuré |
+ | Si je ne traduis pas les trois PP et le N qui composent la ligne placée [illisible] se trouve [illisible] du prieuré et qui dessous de la ligne où se lit la suite de la [illisible] du prieuré c'est que je [illisible] la [illisible] de ses abréviations. |
− | c'est que je [illisible] la [illisible] |
||
− | de ses abréviations. |
Version actuelle datée du 9 octobre 2018 à 19:42
HUNC LOCUM ELEGIT PRO SUA SEPULTURA DNS JOANNES GUILLON. SACERDOS. PRIOR ST [JINIS?] DE BRAYE. PP. PP. PP. N. OBIIT DIE 26A. JULII 1769 ANNO AETATIS. SUAE. 69 ; et au bas : (lJECTOR (ora). PRO EO ; en voici la traduction :
Dom Jean Guillon Prêtre, prieur de Saint-Jean de Braye à choisi ce lieux pour sa sépulture.
Il mourut le vingt-sixième jour de Juillet 1769, dans la soixante-neuvième année de son âge. Lecteur (de cette inscription) priez pour lui.
Si je ne traduis pas les trois PP et le N qui composent la ligne placée [illisible] se trouve [illisible] du prieuré et qui dessous de la ligne où se lit la suite de la [illisible] du prieuré c'est que je [illisible] la [illisible] de ses abréviations.