Différences entre versions de « 10:81:8347 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(Page créée avec « (G. quis ?) Il occupe une place à part, honorable, dans le sanctuaire de l'église, où il est seul, avec un autre cercueil, dont nous n'avons pas à nous occuper Sa tra... »)
 
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
(G. quis ?)
 
(G. quis ?)
   
Il occupe une place à part, honorable,
+
Il occupe une place à part, honorable, dans le sanctuaire de l'église, où il est seul, avec un autre cercueil, dont nous n'avons pas à nous occuper.
  +
Sa translation en ce lieu, qui (pour bâtir les absidioles) s'applique par l'obligation où on a été de le changer de place, indique aussi le respect porté au défunt, à raison ou de sa qualité ou de quelque mérite particulier.
dans le sanctuaire de l'église, où
 
  +
Enfin le soin qu'a eu son neveu de lui composer une épitaphe, constatant cette translation, suppose un personnage connu du public.
il est seul, avec un autre cercueil,
 
  +
Ajoutons que son nom, seul gravé sur la pierre, sans autre désignation, est comme un titre de noblesse. Si quelque jour on trouve dans un des cimetières de Paris une pierre portant le nom de Lassus ou de Viollet le Duc, on saura de qui il s'agit, sans en demander davantage.
dont nous n'avons pas à nous occuper
 
  +
Gunterus est donc un personnage hors du commun.
Sa translation en ce lieu, qui
 
(pour bâtir les absidioles)
 
s'applique par l'obligation où on a été
 
de le changer de place, indique aussi
 
le respect porté au défunt,
 
à raison ou de sa qualité ou de
 
quelque mérite particulier.
 
Enfin le soin qu'a eu son neveu
 
de lui composer une épitaphe, constatant
 
cette translation, suppose un personnage
 
connu du public.
 
Ajoutons que son nom, seul gravé
 
sur la pierre, sans autre désignation,
 
est comme un titre de noblesse.
 
Si quelque jour on trouve dans
 
un des cimetières de Paris une
 
pierre portant le nom de Lassus
 
ou de Viollet le Duc, on saura
 
de qui il s'agit, sans en demander
 
davantage.
 
Gunterus est donc un
 
personnage hors du commun.
 

Version actuelle datée du 2 octobre 2018 à 17:13

(G. quis ?)

Il occupe une place à part, honorable, dans le sanctuaire de l'église, où il est seul, avec un autre cercueil, dont nous n'avons pas à nous occuper. Sa translation en ce lieu, qui (pour bâtir les absidioles) s'applique par l'obligation où on a été de le changer de place, indique aussi le respect porté au défunt, à raison ou de sa qualité ou de quelque mérite particulier. Enfin le soin qu'a eu son neveu de lui composer une épitaphe, constatant cette translation, suppose un personnage connu du public. Ajoutons que son nom, seul gravé sur la pierre, sans autre désignation, est comme un titre de noblesse. Si quelque jour on trouve dans un des cimetières de Paris une pierre portant le nom de Lassus ou de Viollet le Duc, on saura de qui il s'agit, sans en demander davantage. Gunterus est donc un personnage hors du commun.