Différences entre versions de « 4:47:3935 »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
consistaient à acheter des viandes pour le |
consistaient à acheter des viandes pour le |
||
repas (le samedi on s'unissait pour acheter des |
repas (le samedi on s'unissait pour acheter des |
||
− | bêtes, |
+ | bêtes, une génisse, un bouvillon, [pas?] de veau, et on |
on envoyait cela à la ferme), du beurre que l'on |
on envoyait cela à la ferme), du beurre que l'on |
||
envoyait de toutes les maisons le jour du mariage |
envoyait de toutes les maisons le jour du mariage |
||
− | puis de l'eau de vie et du lard de chez les |
+ | puis de l'eau de vie et du lard, de chez les |
pennou bras deus ar barrez. - Le 3e jour |
pennou bras deus ar barrez. - Le 3e jour |
||
− | il y avait un service pour défunts au |
+ | il y avait un service pour les défunts au |
bourg, auquel étaient invités deux personnes |
bourg, auquel étaient invités deux personnes |
||
de chaque maison. Après le service, tous ceux |
de chaque maison. Après le service, tous ceux |
||
qui avaient assisté allaient dîner chez les |
qui avaient assisté allaient dîner chez les |
||
mariés. On se quittait aussitôt après le repas. |
mariés. On se quittait aussitôt après le repas. |
||
− | Pendant toute la noce, après |
+ | Pendant toute la noce, après chaque repas, on |
disait des prières (en breton), l'angelus, puis le deprofundis |
disait des prières (en breton), l'angelus, puis le deprofundis |
||
d'abord pour les proches parents de la nouv. mariée, |
d'abord pour les proches parents de la nouv. mariée, |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
réunion, et pour tous les morts qui, n'ayant plus |
réunion, et pour tous les morts qui, n'ayant plus |
||
de parents vivants, ne peuvent plus avoir de |
de parents vivants, ne peuvent plus avoir de |
||
− | prières ici-bas (evit ar re pere n'ho |
+ | prières ici-bas (evit ar re pere n'ho deus mui |
kerent evit péd' evit ho). - Les trois jours de |
kerent evit péd' evit ho). - Les trois jours de |
||
noces étaient le lundi, mardi, mercredi. Il n'y |
noces étaient le lundi, mardi, mercredi. Il n'y |
||
− | avait pas de repas [ |
+ | avait pas de repas [spécial?] pour les pauvres. Mais |
Version du 22 septembre 2018 à 10:26
les femmes portaient une robe noire ,un châle blanc et une cornette. - Le marié était en noir. Le lendemain, la mariée était tout de noir, le marié avait un costume plus simple, un pantalon de couleur quelconque. Au repas du lendemain, il y avait ts les proches parents et les mais, deux par chaque maison. Après le repas on dansait jusqu'au [illisible], vers quatre heures, les nouveaux mariés rentraient chez eux et là attendaient qu'on vînt leur dire au revoir, et on trinquait et mangeait encore. Les [dons?] nuptiaux à cette époque consistaient à acheter des viandes pour le repas (le samedi on s'unissait pour acheter des bêtes, une génisse, un bouvillon, [pas?] de veau, et on on envoyait cela à la ferme), du beurre que l'on envoyait de toutes les maisons le jour du mariage puis de l'eau de vie et du lard, de chez les pennou bras deus ar barrez. - Le 3e jour il y avait un service pour les défunts au bourg, auquel étaient invités deux personnes de chaque maison. Après le service, tous ceux qui avaient assisté allaient dîner chez les mariés. On se quittait aussitôt après le repas. Pendant toute la noce, après chaque repas, on disait des prières (en breton), l'angelus, puis le deprofundis d'abord pour les proches parents de la nouv. mariée, puis pour ceux du nouv. marié, puis un deprofundis [illisible] pour tous ceux qui font partie de la réunion, et pour tous les morts qui, n'ayant plus de parents vivants, ne peuvent plus avoir de prières ici-bas (evit ar re pere n'ho deus mui kerent evit péd' evit ho). - Les trois jours de noces étaient le lundi, mardi, mercredi. Il n'y avait pas de repas [spécial?] pour les pauvres. Mais