Différences entre versions de « 8:110:10747 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(Page créée avec « M. Selmes, homme de 42 ans, un peu las de marquer le pas dans une situation non pas seulement modeste mais sans avenir, croit pouvoir en sortir sur un poste d'agent d'as... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
M. Selmes, homme de 42 ans, un peu las de marquer le pas dans une situation non pas seulement modeste mais sans avenir, croit pouvoir en sortir sur un poste d'agent d'assurances de la compagnie du Phénix, poste [] vacant à Poitiers.
+
M. Selmes, homme de 42 ans, un peu las de marquer le pas dans une situation non pas seulement modeste mais sans avenir, croit pouvoir en sortir par un poste d'agent d'assurances de la compagnie du Phénix, poste devenu vacant à Poitiers.
 
c'est un brave garçon, solide au physique, intelligent et débrouillard, marié à une femme très digne qui exerce sur lui une heureuse influence et tout à fait en mesure de travailler avec le succès à conserver et à grossir un portefeuille d'assurances. Son sort, dit-on, est entre les mains de M. de Lassart, inspecteur au Phenix et habitant ici rue des carmélites. Si j'avais l'honneur de connaitre personnellement M. de Lassart, j'aurais plaidé par moi-même la cause de mon protégé; je crois cependant que même dans ce cas, un mot venant de vous aurait plus d'influence. Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, c'est ce mot que je me permets de vous demander, au cas où mon importunité aurait besoin, pour être pardonnée, de quelque circonstance atténuante,
 
c'est un brave garçon, solide au physique, intelligent et débrouillard, marié à une femme très digne qui exerce sur lui une heureuse influence et tout à fait en mesure de travailler avec le succès à conserver et à grossir un portefeuille d'assurances. Son sort, dit-on, est entre les mains de M. de Lassart, inspecteur au Phenix et habitant ici rue des carmélites. Si j'avais l'honneur de connaitre personnellement M. de Lassart, j'aurais plaidé par moi-même la cause de mon protégé; je crois cependant que même dans ce cas, un mot venant de vous aurait plus d'influence. Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, c'est ce mot que je me permets de vous demander, au cas où mon importunité aurait besoin, pour être pardonnée, de quelque circonstance atténuante,

Version du 5 juillet 2018 à 21:53

M. Selmes, homme de 42 ans, un peu las de marquer le pas dans une situation non pas seulement modeste mais sans avenir, croit pouvoir en sortir par un poste d'agent d'assurances de la compagnie du Phénix, poste devenu vacant à Poitiers. c'est un brave garçon, solide au physique, intelligent et débrouillard, marié à une femme très digne qui exerce sur lui une heureuse influence et tout à fait en mesure de travailler avec le succès à conserver et à grossir un portefeuille d'assurances. Son sort, dit-on, est entre les mains de M. de Lassart, inspecteur au Phenix et habitant ici rue des carmélites. Si j'avais l'honneur de connaitre personnellement M. de Lassart, j'aurais plaidé par moi-même la cause de mon protégé; je crois cependant que même dans ce cas, un mot venant de vous aurait plus d'influence. Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, c'est ce mot que je me permets de vous demander, au cas où mon importunité aurait besoin, pour être pardonnée, de quelque circonstance atténuante,