Différences entre versions de « 4:50:4328 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
68
 
68
  +
 
mais la porte était fermée.
 
mais la porte était fermée.
Croyant que l'employé dormait, il
+
Croyant que l'employé dormait, il enfonça
[enfoura l'huis?] qui n'était pas très solide.
+
l'huis qui n'était pas très solide.
 
Horreur ! l'employé était allongé
 
Horreur ! l'employé était allongé
 
à terre, mort. Philippe ne savait
 
à terre, mort. Philippe ne savait
pas télégraphié. A tout hasard, il se
+
pas de télégraphie. A tout hasard, il se
 
mit à faire manœuvrer l'appareil,
 
mit à faire manœuvrer l'appareil,
 
se disant que, devant l'incohérence
 
se disant que, devant l'incohérence
Ligne 19 : Ligne 20 :
   
 
Venu faire visite, ce mercredi matin, 28
 
Venu faire visite, ce mercredi matin, 28
déc. 1910, à mon ami Petiton, courtier
+
déc. 1910, à mon ami Petibon, courtier
 
maritime sur le Port, et chez lequel se déroule la
 
maritime sur le Port, et chez lequel se déroule la
 
plus grande partie de la vie maritime de
 
plus grande partie de la vie maritime de
Ligne 25 : Ligne 26 :
 
un capitaine anglais. Il va me chercher
 
un capitaine anglais. Il va me chercher
 
un Loguivien, installé ici, qui connaît,
 
un Loguivien, installé ici, qui connaît,
parait-il, l'histoire de des débuts de l'Odyssée
+
parait-il, l'histoire des débuts de l'Odyssée
 
Loguivienne vers les iles bretonnes et les ports
 
Loguivienne vers les iles bretonnes et les ports
 
lointains. Malheureusement le bonhomme
 
lointains. Malheureusement le bonhomme
n'est pas chez lui. Petiton me rapporte
+
n'est pas chez lui. Petibon me rapporte
 
de lui que, dans la famille Riou, un des
 
de lui que, dans la famille Riou, un des
 
membres se maria à Molène, un autre à St
 
membres se maria à Molène, un autre à St
Yves en Cornouaille anglaise, un 3e à fait
+
Yves en Cornouaille anglaise, un 3e a fait
 
souche à l'Ile de Sein.
 
souche à l'Ile de Sein.
 
L'anglais est la langue de la mer. Tous
 
L'anglais est la langue de la mer. Tous

Version actuelle datée du 5 décembre 2018 à 15:10

68

mais la porte était fermée. Croyant que l'employé dormait, il enfonça l'huis qui n'était pas très solide. Horreur ! l'employé était allongé à terre, mort. Philippe ne savait pas de télégraphie. A tout hasard, il se mit à faire manœuvrer l'appareil, se disant que, devant l'incohérence des signes, on se douterait là-bas qu'il se passait ici quelque chose d'anormal. Et cela réussit, en effet. Une canonnière remonta le fleuve, mais n'approcha pas de la berge et ce fut avec des fourches que l'on tendit aux survivants les secours dont ils avaient besoin. Renaud, Philippe et ses 3 compagnons étaient devenus des pestiférés.

Venu faire visite, ce mercredi matin, 28 déc. 1910, à mon ami Petibon, courtier maritime sur le Port, et chez lequel se déroule la plus grande partie de la vie maritime de Paimpol. En ce moment, il palabre avec un capitaine anglais. Il va me chercher un Loguivien, installé ici, qui connaît, parait-il, l'histoire des débuts de l'Odyssée Loguivienne vers les iles bretonnes et les ports lointains. Malheureusement le bonhomme n'est pas chez lui. Petibon me rapporte de lui que, dans la famille Riou, un des membres se maria à Molène, un autre à St Yves en Cornouaille anglaise, un 3e a fait souche à l'Ile de Sein. L'anglais est la langue de la mer. Tous