Différences entre versions de « 4:45:3343 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(Page créée avec « Emé cleyer Landebaeron. Ces dictons sur les cloches seraient à recueillir. Papa m'en cité sur les cloches de la chapelle de Run-ar-Fao, de l'autre côté du »)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
Ces dictons sur les cloches seraient à recueillir.
 
Ces dictons sur les cloches seraient à recueillir.
 
Papa m'en cité sur les cloches de la chapelle
 
Papa m'en cité sur les cloches de la chapelle
de Run-ar-Fao, de l'autre côté du
+
de Run-ar-Fao, de l'autre côté du [illisible],
  +
en Ploubezre. Elles disent :
  +
Gisti, laëron ar Gerveur
  +
[(bis)?]
  +
  +
La chapelle du [illisible], située en face, sur
  +
un autre versant de la vallée, répond :
  +
Vel ma c'homp a c'homp !
  +
[(bis)?]
  +
  +
Autre dicton des gens de Bégard sur les gens de
  +
Landébaeron :
  +
moc'h Landebaeron n'int Ket Fud.
  +
  +
A retenir le nom de la femme, de mœurs assez
  +
légères, qui tenait auberge dans la maison actuellement
  +
occupée par le bureau de poste de Bégard :
  +
On l'avait surnommée : mary'n ofern nav
  +
heur, "marie de la messe de neuf heure", parce
  +
que les jeunes gens venaient passer l'office chez elle
  +
et y entendre d'autres messes que la messe de l'église.
  +
  +
A retenir aussi le nom de mignon [illisible],
  +
qui était donné par les gens de Pluzunet à
  +
Jacquès Lagadec, l'intime du vieux Bertrand
  +
Ménager.

Version du 28 octobre 2016 à 17:17

Emé cleyer Landebaeron.

Ces dictons sur les cloches seraient à recueillir. Papa m'en cité sur les cloches de la chapelle de Run-ar-Fao, de l'autre côté du [illisible], en Ploubezre. Elles disent : Gisti, laëron ar Gerveur [(bis)?]

La chapelle du [illisible], située en face, sur un autre versant de la vallée, répond : Vel ma c'homp a c'homp ! [(bis)?]

Autre dicton des gens de Bégard sur les gens de Landébaeron : moc'h Landebaeron n'int Ket Fud.

A retenir le nom de la femme, de mœurs assez légères, qui tenait auberge dans la maison actuellement occupée par le bureau de poste de Bégard : On l'avait surnommée : mary'n ofern nav heur, "marie de la messe de neuf heure", parce que les jeunes gens venaient passer l'office chez elle et y entendre d'autres messes que la messe de l'église.

A retenir aussi le nom de mignon [illisible], qui était donné par les gens de Pluzunet à Jacquès Lagadec, l'intime du vieux Bertrand Ménager.