Différences entre versions de « 8:127:11805 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Il m'a été dit, du reste, que vous aviez déjà visité autrefois les bouchaux.
+
Il m'a été dit, du reste, que vous aviez déjà visité autrefois les Bouchaux.
 
 
Serait ce trop vous demander que vous priez de vouloir bien, à votre convenance, lorsque nous serons rentrés à Jarnac, le 20 mars, venir sur les lieux avec nous, pour nous conseiller et nous guider.
 
Serait ce trop vous demander que vous priez de vouloir bien, à votre convenance, lorsque nous serons rentrés à Jarnac, le 20 mars, venir sur les lieux avec nous, pour nous conseiller et nous guider.
  +
Jarnac est à une douzaine de kilomètres seulement des Bouchaux, et nous serions honorés de vous y recevoir en même temps que très reconnaissants.
 
Jarnac est à une douzaine de kilomètres seulement des Bouchaux, et nous serions honorés de vous y [reunir?] en même temps que très reconnaissants.
 
 
 
Veuillez agréer, très honoré Monsieur, l'expression de mes très respectueux et distingués sentiments.
 
Veuillez agréer, très honoré Monsieur, l'expression de mes très respectueux et distingués sentiments.
   

Version actuelle datée du 27 décembre 2019 à 19:08

Il m'a été dit, du reste, que vous aviez déjà visité autrefois les Bouchaux. Serait ce trop vous demander que vous priez de vouloir bien, à votre convenance, lorsque nous serons rentrés à Jarnac, le 20 mars, venir sur les lieux avec nous, pour nous conseiller et nous guider. Jarnac est à une douzaine de kilomètres seulement des Bouchaux, et nous serions honorés de vous y recevoir en même temps que très reconnaissants. Veuillez agréer, très honoré Monsieur, l'expression de mes très respectueux et distingués sentiments.

M. Laporte-Bisquit Sénateur de la Charente