Différences entre versions de « 4:44:3212 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
Benn ma vevo [hemenet] Coat-an-hè
 
Benn ma vevo [hemenet] Coat-an-hè
 
Me a ouio para vo anhê.
 
Me a ouio para vo anhê.
[texte en breton]
 

Version actuelle datée du 26 décembre 2018 à 12:39

156 A ré ac'homp anter ar [signer?] a gondu da ger Lannuon Na breman pac'h e zioul an amzer me c'ha da ganan eur chanson Wit galloud rei d'am c'hoar Perrina gant ur mare izel ma mouez Eman e couant Santez Anna a boue tri bla pansionerez.

Eno pa oan me bihanic me vije mintina zavet Ewti moned war ar [?] hinjo da weled ar belirinded.

[Laviga?] brao ra ho batimant setu ni arri 'r rad Perros Elec'h ma oa ma c'hontantamant pa c'hent da weled va zud coz.

Me a ganfe cavet eur dachen bars er en parrez Pleuveur Bodou Plas d'in ha d'am fewar zam planken goude an heur deuz ma maro.

(femme Bricquier)

Une expression cueillie dans une sône banale "en jardin da galon" dit l'amant à sa maîtresse.

[en marge] C'est la gwerz des Rannou cf. Gw. Breiz-Izel.

Me glew ar marichal o canan Hac hen e wir mikel da baean

Ma man ma gourmikel da bean Ar marc'hadour dre aman

Na tri varc'h zammet a zo ganthan Gant han zo sur marc'h bihan rouz Zo zammet a zei hac a voulouz

Ganthan zo eur marc'h bihan gwenn A zo zammet a aour melenn

Benn ma vevo [hemenet] Coat-an-hè Me a ouio para vo anhê.