Différences entre versions de « 4:46:3616 »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
18 |
18 |
||
+ | |||
dirait le paradis de cette côte infernale. Là, |
dirait le paradis de cette côte infernale. Là, |
||
− | pendant plus d'un kilomètre, les rochers |
+ | pendant plus d'un kilomètre, les rochers cessent |
tout à coup, et la côte fait un retrait profond. |
tout à coup, et la côte fait un retrait profond. |
||
− | Une grève s'y [ |
+ | Une grève s'y [recourbe ?], toute blanche, et du plus |
beau sable qui se puisse voir, entre deux |
beau sable qui se puisse voir, entre deux |
||
caps qui en sont comme les sentinelles d'approche. |
caps qui en sont comme les sentinelles d'approche. |
||
Ligne 12 : | Ligne 13 : | ||
avenue à l'entrée de laquelle est un portail et |
avenue à l'entrée de laquelle est un portail et |
||
à son autre extrémité une gentilhommière d'autrefois, |
à son autre extrémité une gentilhommière d'autrefois, |
||
− | le manoir |
+ | le manoir du Guermel, comme on dit dans le |
pays. Les gens d'ici racontent que ce fut |
pays. Les gens d'ici racontent que ce fut |
||
une maison noble. Les gens qui l'habitent, d'ailleurs, |
une maison noble. Les gens qui l'habitent, d'ailleurs, |
||
quoique paysans, passent pour être de grande |
quoique paysans, passent pour être de grande |
||
− | extraction. On parle encore aux veillées |
+ | extraction. On parle encore aux veillées du - |
+ | |||
Ils étaient très riches autrefois. Toutes les terres arables |
Ils étaient très riches autrefois. Toutes les terres arables |
||
jusqu'au bourg de Plougrescant leur appartenaient. |
jusqu'au bourg de Plougrescant leur appartenaient. |
||
Toutes les grèves aussi paraît-il, et les grands champs |
Toutes les grèves aussi paraît-il, et les grands champs |
||
− | de |
+ | de roches ne leur rapportaient pas moins, dit-on, |
que les cultures terriennes car ils y avaient droit |
que les cultures terriennes car ils y avaient droit |
||
d'épave. Mais, sous la Révolution, le vieux Leskildry |
d'épave. Mais, sous la Révolution, le vieux Leskildry |
||
Ligne 28 : | Ligne 30 : | ||
d'où il ne revint qu'avec les rois. C'était |
d'où il ne revint qu'avec les rois. C'était |
||
un homme dur et terrible. On dit qu'à Londres |
un homme dur et terrible. On dit qu'à Londres |
||
− | il |
+ | il travailla dans les docks, à décharger les navires |
Version du 11 mars 2019 à 14:23
18
dirait le paradis de cette côte infernale. Là, pendant plus d'un kilomètre, les rochers cessent tout à coup, et la côte fait un retrait profond. Une grève s'y [recourbe ?], toute blanche, et du plus beau sable qui se puisse voir, entre deux caps qui en sont comme les sentinelles d'approche. Et le long de cette grève, ce sont des prairies d'herbe drue ; qui s'étagent en pente douce jusqu'à mi hauteur de la côte. Là, sont de vieilles futaies bordant de droite et de gauche une antique avenue à l'entrée de laquelle est un portail et à son autre extrémité une gentilhommière d'autrefois, le manoir du Guermel, comme on dit dans le pays. Les gens d'ici racontent que ce fut une maison noble. Les gens qui l'habitent, d'ailleurs, quoique paysans, passent pour être de grande extraction. On parle encore aux veillées du -
Ils étaient très riches autrefois. Toutes les terres arables jusqu'au bourg de Plougrescant leur appartenaient. Toutes les grèves aussi paraît-il, et les grands champs de roches ne leur rapportaient pas moins, dit-on, que les cultures terriennes car ils y avaient droit d'épave. Mais, sous la Révolution, le vieux Leskildry fit la guerre chouanne. Et quand l'Empereur vint il fut obligé d'émigrer pour sauver sa tête, de passer en Angleterre, d'où il ne revint qu'avec les rois. C'était un homme dur et terrible. On dit qu'à Londres il travailla dans les docks, à décharger les navires