Différences entre versions de « 4:49:4183 »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
conversation avec [M. Lec?], |
conversation avec [M. Lec?], |
||
Il me parle de Neil (Nil) Munroe, |
Il me parle de Neil (Nil) Munroe, |
||
− | qui a écrit Children of the |
+ | qui a écrit Children of the |
− | ou of the Tempest. C'est vraiment |
+ | mist ou of the Tempest. C'est vraiment |
le Thomas Hardy de l'Ecosse, |
le Thomas Hardy de l'Ecosse, |
||
dans un genre différent, naturellement, |
dans un genre différent, naturellement, |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
a reçu il y a 5 ans le titre de docteur |
a reçu il y a 5 ans le titre de docteur |
||
honoraire à l'Université d'Aberdeen. |
honoraire à l'Université d'Aberdeen. |
||
− | M. |
+ | M. Lec connaît, à Welshpool, |
un de ses amis très intimes. |
un de ses amis très intimes. |
||
Il a déjà publié 6 ou 7 volumes. |
Il a déjà publié 6 ou 7 volumes. |
Version actuelle datée du 19 mars 2019 à 16:01
17 Ce dimanche matin conversation avec [M. Lec?], Il me parle de Neil (Nil) Munroe, qui a écrit Children of the mist ou of the Tempest. C'est vraiment le Thomas Hardy de l'Ecosse, dans un genre différent, naturellement, tout idéaliste. Il doit vivre actuellement à Oban. C'est vraiment le représentant le plus complet à l'heure actuel du génie celtique en Ecosse, dans l'Ecosse du Nord. C'est un homme de 50 ans aujourd'hui, très sympathique. Il a reçu il y a 5 ans le titre de docteur honoraire à l'Université d'Aberdeen. M. Lec connaît, à Welshpool, un de ses amis très intimes. Il a déjà publié 6 ou 7 volumes. Il connaît et parle le gaëlique comme sa langue maternelle. N'écrit pas pour le grand public, sauf dans les livres qu'il écrit pour vivre, et où il s'adapte à l'esprit anglais. Son œuvre celtique est tout à fait à part. Mac Claren n'écrit pas de l'Ecosse celtique. Il appartient à la Kailyard School, l'école de l'Ecosse bâtarde. C'est comme Allen Rayne (une fem-