Différences entre versions de « 4:45:3498 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
178
 
178
 
les trois quarts du temps la chemise hors
 
les trois quarts du temps la chemise hors
de la culotte, trous au derrière et trous aux genoux. Avant de venir à Penvénan
+
de la culotte, trous au derrière et trous
  +
aux genoux. Avant de venir à Penvénan
 
il allait faire la classe de maison en maison
 
il allait faire la classe de maison en maison
 
et on lui donnait cinq sous par
 
et on lui donnait cinq sous par
Ligne 18 : Ligne 19 :
 
trouvé une gwerz, en lavant,
 
trouvé une gwerz, en lavant,
 
tombée de la poche de quelqu'un et elle
 
tombée de la poche de quelqu'un et elle
l'avait mie à sécher.
+
l'avait mise à sécher.
   
- Ça, voyons, si je pouvais lire du breton.
+
- Ça, voyons, si je pourrais lire du breton.
  +
Après sept [illisible], elle parvint à
 
  +
Après sept épelages, elle parvint à
 
la déchiffrer. C'était la gwerz de
 
la déchiffrer. C'était la gwerz de
 
la Citadelle d'Anvers. Elle était imprimée :
 
la Citadelle d'Anvers. Elle était imprimée :
Ligne 27 : Ligne 29 :
 
L'un disait :
 
L'un disait :
   
  +
Zonj, ma breur, citadel Anvers
[texte en breton]
 
  +
en Aljer factirizet (?)
  +
  +
Couls a he Constantin ennhi
  +
Zo gant ar Franç commerret
  +
  +
Digant an Europe en antier
  +
[Ac'h?] ê ar Franc a [doujer?]

Version actuelle datée du 15 novembre 2018 à 22:28

178 les trois quarts du temps la chemise hors de la culotte, trous au derrière et trous aux genoux. Avant de venir à Penvénan il allait faire la classe de maison en maison et on lui donnait cinq sous par mois pour faire la classe à chaque enfant. Il n'avait pas grande instruction, mais tout de même on l'appelait skolaer.

A Roc'h [au Nick ?] il y avait deux sœurs [pile-pavé ?], à mouchoirs blancs, qui filaient tout le jour et faisaient la classe et le catéchisme le soir, quand les enfants revenaient de garder les vaches. Marie Cinthe y a été pendant neuf mois : cela lui avait coûté nao real. On lisait des gwerz bretonnes. Marie-Cinthe avait trouvé une gwerz, en lavant, tombée de la poche de quelqu'un et elle l'avait mise à sécher.

- Ça, voyons, si je pourrais lire du breton.

Après sept épelages, elle parvint à la déchiffrer. C'était la gwerz de la Citadelle d'Anvers. Elle était imprimée : c'étaient deux frères qui parlaient. L'un disait :

Zonj, ma breur, citadel Anvers en Aljer factirizet (?)

Couls a he Constantin ennhi Zo gant ar Franç commerret

Digant an Europe en antier [Ac'h?] ê ar Franc a [doujer?]