Différences entre versions de « 4:46:3599 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[p. 7 à 14. Notes tirées de : Jacques Cartier : documents nouveaux / F. Joüon des Longrais (https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30663167x.public). cf. Gallica https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6531581q]
 
 
 
 
Bibliothèque Nationale - le jeudi 21 juin 1900 après-midi
 
Bibliothèque Nationale - le jeudi 21 juin 1900 après-midi
   

Version actuelle datée du 22 octobre 2020 à 15:39

Bibliothèque Nationale - le jeudi 21 juin 1900 après-midi

Cartier est né, non en 1494, mais en 1491, ainsi que l'a établi Joüon des Longrais. (Jacques Cartier ; Picard, 1888). On n'est pas très fixé ni sur son père, ni sur sa mère. Les uns veulent qu'il ait eu nom Jamet Cartier, époux de Josseline Jansart, les autres Jean Cartier époux de Guillemette Baudouin. Les Cartier d'ailleurs étaient nombreux ds la région de Paramé, vers Limoilou, Saint-Coulomb et la seigneurie du Hindré. Le nom de Cartier revient sans cesse et Jacques Cartier ne fut pas parrain et compère moins de 27 fois, et assista à 53 baptêmes. Il se maria en 1520, dans le temps pascal, vers le dimanche de Quasimodo, avec Catherine des Granges, d'une famille bien plus considérable que la sienne, fille de Jacques, seigneur de la Ville ès Gars, près chateau-Malo et de Francoise du Mast. Jacques des Granges était connétable de Saint-Malo. Les géographes ont longtemps cherché le motif pour lequel Jacques Cartier avait donné le nom de Sainte Catherine à plusieurs lieux visités pendant son premier voyage. Et on avait supposé qu'il avait voulu célébrer le nom d'un de ses navires. C'était simplement le prénom de sa femme dont le souvenir voyageait avec le brave marin. - Cartier dut avoir navigué d'abord avec des Portugais. Les marins de Saint-Malo s'engageaient souvent sur des navires espagnols ou portugais. En tout cas il parlait bien cette dernière langue. Et on le voit choisi comme interprète par des Portugais prisonniers à Saint-Malo.