Différences entre versions de « 4:46:3676 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(Page créée avec « 78 instituteur à Paris, qui a sa maison sur la hauteur, fait son entrée et tout de suite Mme de Coëtlogon le prend sur ses genoux et se met à le dorloter. Une petite f... »)
 
 
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
78
 
78
  +
 
instituteur à Paris, qui a sa maison sur
 
instituteur à Paris, qui a sa maison sur
 
la hauteur, fait son entrée et tout de suite
 
la hauteur, fait son entrée et tout de suite
 
Mme de Coëtlogon le prend sur ses genoux
 
Mme de Coëtlogon le prend sur ses genoux
et se met à le dorloter. Une petite file
+
et se met à le dorloter. Une petite fille
 
en haillons entre également. Elle est paraît-il,
 
en haillons entre également. Elle est paraît-il,
 
l'enfant des êtres les plus laids qui
 
l'enfant des êtres les plus laids qui
Ligne 13 : Ligne 14 :
 
un voisin du nom de Guillou qui viennent
 
un voisin du nom de Guillou qui viennent
 
d'aller proposer du lin aux moulins
 
d'aller proposer du lin aux moulins
du Guindy. On leur a offert [130 S.?]
+
du Guindy. On leur a offert 130 F.
des 500 Kgr. C'est un prix à peux près rémunérateur.
+
des 500 Kgr. C'est un prix à peu près rémunérateur.
 
Ce Guillou est un bonhomme
 
Ce Guillou est un bonhomme
 
jovial. Le maire de Plougrescant, Roquefeuil,
 
jovial. Le maire de Plougrescant, Roquefeuil,
Ligne 23 : Ligne 24 :
 
paysan, sait le français, mais
 
paysan, sait le français, mais
 
s'obstine à parler breton, malgré les
 
s'obstine à parler breton, malgré les
supplications de Mme [Ternière] qui voudrait
+
supplications de Melle Tesnière qui voudrait
 
comprendre ce qu'il dit. Il a,
 
comprendre ce qu'il dit. Il a,
 
paraît-il, des jeunes filles délicieusement
 
paraît-il, des jeunes filles délicieusement
Ligne 33 : Ligne 34 :
 
— Re marteze, observe Mme de Coetlogon.
 
— Re marteze, observe Mme de Coetlogon.
   
— Oh ! fait-il, na réont nement velton
+
— Oh ! fait-il, na réont nemet velton
 
ma unan. Me meus labouret pad ma
 
ma unan. Me meus labouret pad ma
 
buhe.
 
buhe.

Version actuelle datée du 28 mars 2019 à 13:51

78

instituteur à Paris, qui a sa maison sur la hauteur, fait son entrée et tout de suite Mme de Coëtlogon le prend sur ses genoux et se met à le dorloter. Une petite fille en haillons entre également. Elle est paraît-il, l'enfant des êtres les plus laids qui soient dans le quartier. Mlle de Coëtlogon lui donne rendez-vous pour le bain : elle habitue toute cette petite humanité malpropre à se rafraîchir dans l'eau salutaire de la mer. Surviennent Henri et un voisin du nom de Guillou qui viennent d'aller proposer du lin aux moulins du Guindy. On leur a offert 130 F. des 500 Kgr. C'est un prix à peu près rémunérateur. Ce Guillou est un bonhomme jovial. Le maire de Plougrescant, Roquefeuil, lui en veut de fréquenter les Coëtlogon, mais, observe-t-il, personne ne peut l'empêcher de fréquenter lec'h venn arri mad. Il a beaucoup d'humour paysan, sait le français, mais s'obstine à parler breton, malgré les supplications de Melle Tesnière qui voudrait comprendre ce qu'il dit. Il a, paraît-il, des jeunes filles délicieusement jolies.

— Ya, ha labouront a reont ié, dit-il drôlement.

— Re marteze, observe Mme de Coetlogon.

— Oh ! fait-il, na réont nemet velton ma unan. Me meus labouret pad ma buhe.

Après que l'on a pris le café, nous partons