Différences entre versions de « 4:50:4299 »
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
faire avec M. Lecomte un rapide tour |
faire avec M. Lecomte un rapide tour |
||
de ville. |
de ville. |
||
− | A table |
+ | A table, ces messieurs m'ont conté |
diverses choses sur le pays. Et d'abord, |
diverses choses sur le pays. Et d'abord, |
||
par exemple, que le nom donné aux |
par exemple, que le nom donné aux |
||
habitants de Villedieu, c'est : les Sourdins, |
habitants de Villedieu, c'est : les Sourdins, |
||
− | parce que |
+ | parce que pays de chaudronniers, |
de marteleurs de cuivre qui ne |
de marteleurs de cuivre qui ne |
||
s'interrompent même pas de taper, pendant |
s'interrompent même pas de taper, pendant |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
marquer leur niaiserie. Par exemple : |
marquer leur niaiserie. Par exemple : |
||
le curé de Villedieu envoie deux |
le curé de Villedieu envoie deux |
||
− | braves sourdins chercher un " |
+ | braves sourdins chercher un " bon Dieu " |
à Granville, pour l'église. |
à Granville, pour l'église. |
||
En route, l'un dit à l'autre : |
En route, l'un dit à l'autre : |
Version actuelle datée du 9 décembre 2016 à 09:08
39 photographe, M. Le Bourré, un conseiller municipal quincailler, M. Lecomte, - et diné le soir - idem - avec en plus M. Grout autre conseiller municipal, doux et crépu, qui, dans l'après-midi, m'a fait faire avec M. Lecomte un rapide tour de ville. A table, ces messieurs m'ont conté diverses choses sur le pays. Et d'abord, par exemple, que le nom donné aux habitants de Villedieu, c'est : les Sourdins, parce que pays de chaudronniers, de marteleurs de cuivre qui ne s'interrompent même pas de taper, pendant qu'on leur parle et dès lors, sont obligés de faire répéter les questions, comme les sourds. - Antagonisme des Sourdins et des paysans. - Anecdotes cocasses que l'on prête aux Sourdins pour marquer leur niaiserie. Par exemple : le curé de Villedieu envoie deux braves sourdins chercher un " bon Dieu " à Granville, pour l'église. En route, l'un dit à l'autre : - mais, dis donc, on ne nous a pas dit s'il fallait l'apporter mort ou vif. (mort ou vi) - oh ! répond l'autre, apportons le vivant de préférence. On sera quitte pour le tuer après, s'il faut.