Différences entre versions de « 13:144:13050 »
(Page créée avec « renseignemens oraux sur les pays inconnus 117 ougadeyn α tributaires dont les sources, dit-il, viennent du Nil. c'est assez dire qu'elles sont loin. d'ici à Ougadeyn... ») |
|||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
des pirogues et contient des crocodiles. Le pays Somaly s'étend encore au delà. |
des pirogues et contient des crocodiles. Le pays Somaly s'étend encore au delà. |
||
+ | hǒmār |
||
− | h |
||
+ | β |
||
+ | N°. 27 |
||
+ | |||
+ | Auj. j'ai vu dans la mosquée deux hommes dont l'un avait un tackyah |
||
+ | avec des bandes de toile cousues autour de manière a formé un bord faillant : il y en |
||
+ | [dessin] avait 5 à 6 doubles, et tout le haut du front était découvert. Le type de |
||
+ | son visage m'est inconnu. l'autre homme vetu comme un [Somaly ?] me |
||
+ | dit aich beladka ce qui indique qu'il parle une langue alliée à l'Ethiopien : |
||
+ | il me dit que son pays situé bien au delà de harar se nomme hǒmār mais |
||
+ | comme il écrivait (en caractères Arabes) dans la Mosquée et qu'il avait |
||
+ | peur de m'y voir entrer il ne voulait pas entrer en conversation. |
||
+ | |||
+ | N°. 28 |
||
+ | γ |
||
+ | |||
+ | un Somali qui demeure à Hhodaydah homme doux point |
||
+ | vantard et dont le visage inspire de la confiance m'a donné les renseign. |
||
+ | suivans : D'ici à Ougadeyn il y a 5 ou 6 jours allant le plus vite |
||
+ | possible à dos de chameau et sans passer par Harar. Après les |
||
+ | montagnes voisines de Barberah il n'y a plus qu'un desert privé d'eau |
||
+ | infeste de lions etc. et qu'il faut traverser. oūgādǎyn est un wadi ou |
||
+ | vallée arrosée par le wabi [illisible] dans la saison sèche à 1. 20 mètre |
||
+ | d'eau. lors des crues il y a de 5 à 6 brasses. Le plus fort de la crue aura |
||
+ | lieu en 3 mois d'ici c.a.d. en mars. c'est leur saison des pluies comme en |
||
+ | Europe. Les crocodiles abondent alors : dans la saison sèche ils se |
||
+ | cachent dans la vase. les Somal habitent la rive gauche, les Galla |
||
+ | la rive droite du Wabi : ceux-ci ne craignent pas les crocodiles, et |
||
+ | connaissent chacun d'entr'eux par son nom. Ougadayn s'étend |
||
+ | jusqu'à l'embouchure du wabi : deux journées de chemin le separent |
||
+ | de Harar par rapport auquel sa situation est S.E. à peu près. |
||
+ | on navigue le wabi avec des radeaux sur lesquels les chameaux |
||
+ | traversent car les marchands musulmans vont sur la rive meridionale |
||
+ | commercer chez les Galla qui les reçoivent bien. Ougadayn abonde en |
||
+ | myrrhe, encens et gomme. Il s'y trouve beaucoup de beau froment. |
||
+ | |||
+ | poison |
||
+ | δ |
||
+ | N°. 29 |
||
+ | |||
+ | Wābāy est le nom Somali de l'arbuste qui donne le poison de |
||
+ | leurs flèches. il s'élève à un mètre de terre. Le poison se nomme wabayǒ |
||
+ | fait tomber les cheveux et tue infaillib.t non seule.t l'homme mais aussi |
||
+ | les boeufs et les chameaux quand il est entre en contact avec le sang. |
||
+ | Le seul remède connu s'applique aux plaies peu profondes et consiste |
||
+ | à couper promptement toute la chair environnante. |
||
+ | |||
+ | N°. 30 |
||
+ | ougadayn |
||
+ | ε |
||
+ | |||
+ | un Somali qui a été à Souays et parle Arabe me dit auj. ♂ 15 Dec.re |
||
+ | β |
||
+ | que de Harar à Ougadayn il y a un jour. de Harar à sa maison |
||
+ | dans Ougadayn, 5 à 6 jours allant doucement : delà 9 jours à Hǎmar. du |
||
+ | 122 θ |
||
+ | dernier lieu à Lama une journée. Le Webi est auj. dans un état moyen et |
||
+ | hamar |
||
+ | sera haut en été. il coule au Sud de Harar dont il est séparé par une |
||
+ | montagne. on peut aller en 6 heures de Harar au Webi. |
||
+ | |||
+ | harar |
||
+ | ζ |
||
+ | |||
+ | Harar est entouré tout autour par un ruisseau qui n'a pas plus de 0m. 1 |
||
+ | d'eau. on menage cette eau pour l'arrosage des plantations de café. on |
||
+ | m'assure que cette eau n'est pas un fossé artificiel. |
||
+ | |||
+ | girafes |
||
+ | η |
||
+ | |||
+ | Les Somal connaissent bien la girafe qu'ils nomment geri et [la ?] zèbre |
||
+ | qu'ils appellent fǎraw. une seule peau de girafe fournit jusqu'à treize |
||
+ | boucliers. ils nomment le crocodile [éthiopien] : nibǒri. |
||
+ | |||
+ | beurre |
||
+ | θ |
||
+ | |||
+ | Pour faire le beurre ils laissent reposer le lait toute la nuit puis l'agitent |
||
+ | dans une outre : le beurre de vache se fait ainsi en 2 heures celui de chèvre |
||
+ | exige 6.h la confection du beurre fondu exige peu de frais |
||
+ | chez les Somal qui sont bien moins adroits que les habab. |
||
+ | les Somal insufflent le vagin de la vache avant de la traire, surtout quand |
||
+ | le lait commence à diminuer. |
||
+ | |||
+ | hamar |
||
+ | ι |
||
+ | |||
+ | harti et ougadayn étaient deux frères : ils emigrèrent de l'Arabie : ils |
||
+ | étaient frères uterins. les autres frères de harti son marehan et |
||
+ | daro. La tribu de [marchan ?] est à une journée d'Ougadayn. 2 |
||
+ | journées plus loin est [hawiu ?] ; 2 journées plus loin est abaga'l qui |
||
+ | parle une langue dialecte du Sawahily. Delà on arrive en cinq j. |
||
+ | à ham [éthiopien] : hamar. En gros M. arraly qui me donne ces |
||
+ | [122 ?] |
||
+ | détails dit que hamar est à 40 journées d'ici. Les Somal disent |
||
+ | que les étoiles Sahal et marick sont de mauvaise influence |
Version actuelle datée du 26 octobre 2020 à 11:12
renseignemens oraux sur les pays inconnus 117
ougadeyn α
tributaires dont les sources, dit-il, viennent du Nil. c'est assez dire qu'elles sont loin. d'ici à Ougadeyn il y a 12 journées, non dans la direction de Harar mais marchant droit au Sud magnétique : allant avec la même vitesse on arriverait en 8 jours d'ici à Harar. A ougadeyn le wabi est navigué par des pirogues et contient des crocodiles. Le pays Somaly s'étend encore au delà.
hǒmār β N°. 27
Auj. j'ai vu dans la mosquée deux hommes dont l'un avait un tackyah avec des bandes de toile cousues autour de manière a formé un bord faillant : il y en [dessin] avait 5 à 6 doubles, et tout le haut du front était découvert. Le type de son visage m'est inconnu. l'autre homme vetu comme un [Somaly ?] me dit aich beladka ce qui indique qu'il parle une langue alliée à l'Ethiopien : il me dit que son pays situé bien au delà de harar se nomme hǒmār mais comme il écrivait (en caractères Arabes) dans la Mosquée et qu'il avait peur de m'y voir entrer il ne voulait pas entrer en conversation.
N°. 28 γ
un Somali qui demeure à Hhodaydah homme doux point vantard et dont le visage inspire de la confiance m'a donné les renseign. suivans : D'ici à Ougadeyn il y a 5 ou 6 jours allant le plus vite possible à dos de chameau et sans passer par Harar. Après les montagnes voisines de Barberah il n'y a plus qu'un desert privé d'eau infeste de lions etc. et qu'il faut traverser. oūgādǎyn est un wadi ou vallée arrosée par le wabi [illisible] dans la saison sèche à 1. 20 mètre d'eau. lors des crues il y a de 5 à 6 brasses. Le plus fort de la crue aura lieu en 3 mois d'ici c.a.d. en mars. c'est leur saison des pluies comme en Europe. Les crocodiles abondent alors : dans la saison sèche ils se cachent dans la vase. les Somal habitent la rive gauche, les Galla la rive droite du Wabi : ceux-ci ne craignent pas les crocodiles, et connaissent chacun d'entr'eux par son nom. Ougadayn s'étend jusqu'à l'embouchure du wabi : deux journées de chemin le separent de Harar par rapport auquel sa situation est S.E. à peu près. on navigue le wabi avec des radeaux sur lesquels les chameaux traversent car les marchands musulmans vont sur la rive meridionale commercer chez les Galla qui les reçoivent bien. Ougadayn abonde en myrrhe, encens et gomme. Il s'y trouve beaucoup de beau froment.
poison δ N°. 29
Wābāy est le nom Somali de l'arbuste qui donne le poison de leurs flèches. il s'élève à un mètre de terre. Le poison se nomme wabayǒ fait tomber les cheveux et tue infaillib.t non seule.t l'homme mais aussi les boeufs et les chameaux quand il est entre en contact avec le sang. Le seul remède connu s'applique aux plaies peu profondes et consiste à couper promptement toute la chair environnante.
N°. 30 ougadayn ε
un Somali qui a été à Souays et parle Arabe me dit auj. ♂ 15 Dec.re β que de Harar à Ougadayn il y a un jour. de Harar à sa maison dans Ougadayn, 5 à 6 jours allant doucement : delà 9 jours à Hǎmar. du 122 θ dernier lieu à Lama une journée. Le Webi est auj. dans un état moyen et hamar sera haut en été. il coule au Sud de Harar dont il est séparé par une montagne. on peut aller en 6 heures de Harar au Webi.
harar ζ
Harar est entouré tout autour par un ruisseau qui n'a pas plus de 0m. 1 d'eau. on menage cette eau pour l'arrosage des plantations de café. on m'assure que cette eau n'est pas un fossé artificiel.
girafes η
Les Somal connaissent bien la girafe qu'ils nomment geri et [la ?] zèbre qu'ils appellent fǎraw. une seule peau de girafe fournit jusqu'à treize boucliers. ils nomment le crocodile [éthiopien] : nibǒri.
beurre θ
Pour faire le beurre ils laissent reposer le lait toute la nuit puis l'agitent dans une outre : le beurre de vache se fait ainsi en 2 heures celui de chèvre exige 6.h la confection du beurre fondu exige peu de frais chez les Somal qui sont bien moins adroits que les habab. les Somal insufflent le vagin de la vache avant de la traire, surtout quand le lait commence à diminuer.
hamar ι
harti et ougadayn étaient deux frères : ils emigrèrent de l'Arabie : ils étaient frères uterins. les autres frères de harti son marehan et daro. La tribu de [marchan ?] est à une journée d'Ougadayn. 2 journées plus loin est [hawiu ?] ; 2 journées plus loin est abaga'l qui parle une langue dialecte du Sawahily. Delà on arrive en cinq j. à ham [éthiopien] : hamar. En gros M. arraly qui me donne ces [122 ?] détails dit que hamar est à 40 journées d'ici. Les Somal disent que les étoiles Sahal et marick sont de mauvaise influence