Différences entre versions de « 8:107:10548 »
m (A protégé « .MTIz.MTIxMDE » ([Modifier=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini))) |
|||
(6 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Ponton d'Amécourt les analogues du nom du fondateur |
+ | Ponton d'Amécourt, les analogues du nom du fondateur de votre chapelle funéraire, et d'examiner, sur les tiers de sou et deniers mérovingiens, frappés en Poitou, la forme des croix et des caractères des légendes. Il y a là des indices à recueillir. |
− | de votre chapelle funéraire, et d'examiner, sur les tiers |
||
− | de sou et deniers mérovingiens, frappés en Poitou, la forme |
||
− | des croix et des caractères des légendes. Il y a là des indices |
||
− | à recueillir. |
||
+ | Je ne saurais oublier non plus de vous dire que les deniers et oboles des comtes de Poitiers et de Limoges, aux types immobilisés de Charles et d'Eudes, trouvés par vous, sous l'église de Saint Savin de Poitiers, sont probablement un peu postérieurs à l'époque que je vous indiquais, lundi, trop à la hâte. Leur date d'émission correspond à peu près exactement au règne d'Hugues Capet. |
||
− | Je ne saurais oublier non plus de vous dire que |
||
+ | |||
− | les derniers et oboles des comtes de Poitiers et de Limoges |
||
+ | J'aurais encore, Monsieur, bien des choses à vous transmettre, tout ce que vous m'avez montré m'a intéressé ; mais il est des bornes à tout, même à la prolixité d'un archéologue de campagne, auquel on reproche pourtant de répondre trop rarement aux lettres qu'on lui adresse. Lorsque vous viendrez à St. Cyr, nous aborderons les points non traités. |
||
− | aux types immobilisés de Charles et d'Eudes, trouvés par |
||
− | vous, dans l'église de Saint Savin de Poitiers, sont |
||
− | probablement un peu postérieurs à l'époque que je vous indiquait, |
||
− | lundi, à la hâte. Leur date d'émission correspond |
||
− | à peu près exactement au règne d'Hugues Capet. |
||
− | J'aurais encore, Monsieur, bien des choses à vous |
||
− | transmettre, tout ce que vous m'avez montré m'a intéressé ; |
||
− | mais, il est des bornes à tout, même à la prolixité d'un |
||
− | archéologue de campagne, au quel on reproche pourtant |
||
− | de répondre trop rarement aux lettres qu'on lui adresse |
||
− | lorsque vous viendrez à St. Cyr, nous aborderons les points |
||
− | non traités. |
||
Il ne me reste plus qu'à vous prier de me rendre |
Il ne me reste plus qu'à vous prier de me rendre |
Version actuelle datée du 7 mai 2019 à 15:16
Ponton d'Amécourt, les analogues du nom du fondateur de votre chapelle funéraire, et d'examiner, sur les tiers de sou et deniers mérovingiens, frappés en Poitou, la forme des croix et des caractères des légendes. Il y a là des indices à recueillir.
Je ne saurais oublier non plus de vous dire que les deniers et oboles des comtes de Poitiers et de Limoges, aux types immobilisés de Charles et d'Eudes, trouvés par vous, sous l'église de Saint Savin de Poitiers, sont probablement un peu postérieurs à l'époque que je vous indiquais, lundi, trop à la hâte. Leur date d'émission correspond à peu près exactement au règne d'Hugues Capet.
J'aurais encore, Monsieur, bien des choses à vous transmettre, tout ce que vous m'avez montré m'a intéressé ; mais il est des bornes à tout, même à la prolixité d'un archéologue de campagne, auquel on reproche pourtant de répondre trop rarement aux lettres qu'on lui adresse. Lorsque vous viendrez à St. Cyr, nous aborderons les points non traités.
Il ne me reste plus qu'à vous prier de me rendre