Différences entre versions de « 4:46:3639 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(4 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
42
 
42
  +
 
femme peut leur donner à boire, mais
 
femme peut leur donner à boire, mais
 
pas la mère. Au bourg de Plougrescant,
 
pas la mère. Au bourg de Plougrescant,
Ligne 8 : Ligne 9 :
 
sur du pain et dans laquelle on met de l'eau
 
sur du pain et dans laquelle on met de l'eau
 
de vie. —
 
de vie. —
 
_______________________
 
   
 
En Trégor.
 
En Trégor.
Ligne 17 : Ligne 16 :
 
bas-côté sur le derrière servant de pièce de débarras,
 
bas-côté sur le derrière servant de pièce de débarras,
 
de laiterie, souvent de cave. Autrefois, toutes les maisons
 
de laiterie, souvent de cave. Autrefois, toutes les maisons
étaient en chaume (plouz) suaf les manoirs
+
étaient en chaume (plouz) sauf les manoirs
 
importants. « quand j'étais enfant il n'y avait
 
importants. « quand j'étais enfant il n'y avait
 
qu'une maison à ardoises (eun ti-glaz) à Port-Blanc »
 
qu'une maison à ardoises (eun ti-glaz) à Port-Blanc »
 
me dit Lise Le Bellec chez qui je prends
 
me dit Lise Le Bellec chez qui je prends
ces renseignements. Comme fenêtre, sur la [illisible],
+
ces renseignements. Comme fenêtres, sur la cuisine,
 
pièce principale, il y avait une gde fenêtre (prenestr
 
pièce principale, il y avait une gde fenêtre (prenestr
 
braz) et une plus petite, plus haut vers
 
braz) et une plus petite, plus haut vers
Ligne 30 : Ligne 29 :
 
grande. Le couvreur en chaume s'appelait An
 
grande. Le couvreur en chaume s'appelait An
 
toër plouz). On commence à couvrir en tuiles depuis
 
toër plouz). On commence à couvrir en tuiles depuis
quarante ans tout au plus (on dit [briques?] en breton)
+
quarante ans tout au plus (on dit briques en breton)
   
 
Quand on bâtit une maison neuve, avant
 
Quand on bâtit une maison neuve, avant
 
d'y entrer, et d'y placer les meubles, on saigne
 
d'y entrer, et d'y placer les meubles, on saigne
un [poulet?] (eur pousin) et on arrose l'aire de
+
un poulet (eur pousin) et on arrose l'aire de
 
la maison avec le sang, pendant que le sang
 
la maison avec le sang, pendant que le sang
s'égoutte, on [balance?] la bête, comme un [encensoir?]
+
s'égoutte. on balance la bête, comme un arrosoir

Version actuelle datée du 15 avril 2019 à 12:02

42

femme peut leur donner à boire, mais pas la mère. Au bourg de Plougrescant, quand on envoie l'enfant baptiser, on lui donne après le baptème du vin blanc sucré à boire. A Plougrescant on donne à boire aux enfants de l'eau tiède que l'on jette sur du pain et dans laquelle on met de l'eau de vie. —

En Trégor.

La maison se compose d'une cuisine (ar guigin) et d'un bas bout (ar penn traon) et parfois d'un bas-côté sur le derrière servant de pièce de débarras, de laiterie, souvent de cave. Autrefois, toutes les maisons étaient en chaume (plouz) sauf les manoirs importants. « quand j'étais enfant il n'y avait qu'une maison à ardoises (eun ti-glaz) à Port-Blanc » me dit Lise Le Bellec chez qui je prends ces renseignements. Comme fenêtres, sur la cuisine, pièce principale, il y avait une gde fenêtre (prenestr braz) et une plus petite, plus haut vers l'âtre (ar prenestr bihan). Avec les toits en chaume il y avait plus de travail. A tous les coups de temps il fallait les réparer. Mais ils coûtaient moins. Il fallait 15 jours pour couvrir une maison assez grande. Le couvreur en chaume s'appelait An toër plouz). On commence à couvrir en tuiles depuis quarante ans tout au plus (on dit briques en breton)

Quand on bâtit une maison neuve, avant d'y entrer, et d'y placer les meubles, on saigne un poulet (eur pousin) et on arrose l'aire de la maison avec le sang, pendant que le sang s'égoutte. on balance la bête, comme un arrosoir