Différences entre versions de « 4:46:3649 »
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
51 |
51 |
||
+ | |||
sabot pour le rapporter. On faisait le feu |
sabot pour le rapporter. On faisait le feu |
||
− | avec de |
+ | avec de l'ajonc, de la fougère, du goémon. |
Quelquefois on remplaçait l'amadou |
Quelquefois on remplaçait l'amadou |
||
par des morceaux de toile neuve (qui |
par des morceaux de toile neuve (qui |
||
n'avait pas encore été lavée) : on la coupait |
n'avait pas encore été lavée) : on la coupait |
||
− | en menus morceaux et les brûlait sur l'âtre |
+ | en menus morceaux et on les brûlait sur l'âtre |
puis on ramassait la cendre, on la mettait |
puis on ramassait la cendre, on la mettait |
||
dans une petite boite et cette cendre reprenait |
dans une petite boite et cette cendre reprenait |
||
feu à la moindre étincelle. |
feu à la moindre étincelle. |
||
− | Une année, j'étais servante à |
+ | Une année, j'étais servante à Gueltas |
chez Lollo Bellec, un oncle à moi. Un dimanche |
chez Lollo Bellec, un oncle à moi. Un dimanche |
||
que j'étais plac'h ar guer, pas moyen d'avoir |
que j'étais plac'h ar guer, pas moyen d'avoir |
||
de feu pour préparer le repas. Un des fils de |
de feu pour préparer le repas. Un des fils de |
||
− | la maison alla au portez-arm, |
+ | la maison alla au portez-arm, décrocha le |
− | fusil, disposa une |
+ | fusil, disposa une boule d'étoupe sur l'âtre |
et, à mon grand effroi, y tira un coup de |
et, à mon grand effroi, y tira un coup de |
||
fusil pour y mettre le feu. Jamais je n'ai |
fusil pour y mettre le feu. Jamais je n'ai |
||
Ligne 21 : | Ligne 22 : | ||
notre repas. Car, dans cette île, je n'aurais pas |
notre repas. Car, dans cette île, je n'aurais pas |
||
pu aller chercher de feu ailleurs. |
pu aller chercher de feu ailleurs. |
||
+ | |||
+ | Contre les murs étaient attachées des images |
||
+ | de la Bonne mort, de la Mauvaise mort, du |
||
+ | chemin de paradis, de l'enfer, du Juif-Errant... |
||
+ | des portraits de Ste Anne, de Jésus en croix. |
||
+ | |||
+ | Sur les portes quand on les ferme, on fait |
||
+ | le signe de croix sur la porte. Sur le feu aussi, |
||
+ | quand on l'enveloppe (pa [baker?] an tan) |
||
+ | c'est à dire quand, avec un petit balai de genêt, |
||
+ | on rassemble la braise et qu'on la |
||
+ | couvre de cendre, on fait également le signe |
||
+ | de croix. Sans cela le diable avait |
||
+ | velli (pouvoir) sur les gens et sur le feu, et |
Version actuelle datée du 27 mars 2019 à 22:50
51
sabot pour le rapporter. On faisait le feu avec de l'ajonc, de la fougère, du goémon. Quelquefois on remplaçait l'amadou par des morceaux de toile neuve (qui n'avait pas encore été lavée) : on la coupait en menus morceaux et on les brûlait sur l'âtre puis on ramassait la cendre, on la mettait dans une petite boite et cette cendre reprenait feu à la moindre étincelle.
Une année, j'étais servante à Gueltas chez Lollo Bellec, un oncle à moi. Un dimanche que j'étais plac'h ar guer, pas moyen d'avoir de feu pour préparer le repas. Un des fils de la maison alla au portez-arm, décrocha le fusil, disposa une boule d'étoupe sur l'âtre et, à mon grand effroi, y tira un coup de fusil pour y mettre le feu. Jamais je n'ai eu plus peur. Mais du moins nous pûmes préparer notre repas. Car, dans cette île, je n'aurais pas pu aller chercher de feu ailleurs.
Contre les murs étaient attachées des images de la Bonne mort, de la Mauvaise mort, du chemin de paradis, de l'enfer, du Juif-Errant... des portraits de Ste Anne, de Jésus en croix.
Sur les portes quand on les ferme, on fait le signe de croix sur la porte. Sur le feu aussi, quand on l'enveloppe (pa [baker?] an tan) c'est à dire quand, avec un petit balai de genêt, on rassemble la braise et qu'on la couvre de cendre, on fait également le signe de croix. Sans cela le diable avait velli (pouvoir) sur les gens et sur le feu, et