Différences entre versions de « 4:49:4242 »

De Transcrire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
  +
76
 
— J'étais dimanche à la grand'
 
— J'étais dimanche à la grand'
 
messe, quand le recteur l'a annoncée
 
messe, quand le recteur l'a annoncée
Ligne 19 : Ligne 20 :
 
Il est minuit : je vais me mettre au lit.
 
Il est minuit : je vais me mettre au lit.
   
Ce [mardi?] matin, 9 juin 1914
+
Ce [lundi?] matin, 9 juin 1914
   
 
Levé ce matin à [6?] h 1/2, je muse
 
Levé ce matin à [6?] h 1/2, je muse

Version actuelle datée du 22 novembre 2018 à 13:14

76 — J'étais dimanche à la grand' messe, quand le recteur l'a annoncée au prône, me dit la femme.

Nous regagnons la route de Cavan à Pluzunet, que suivent maintenant des poteaux télégraphiques. Passé Pont-Ar-C'hlan, dans la côte abrupte, nous apercevons une femme qui [titube?], en la dévalant dans le sens opposé. Et c'est sinistre. Il fait encore jour lorsque nous arrivons chez Guillouzic, qui est couché depuis quinze jours, d'une pleurésie sèche compliquée de rhumatismes. — Fraîcheur exquise de tout ce pays que nous venons de traverser et qui est, en ce moment, dans toute son intensité verte. Il est minuit : je vais me mettre au lit.

Ce [lundi?] matin, 9 juin 1914

Levé ce matin à [6?] h 1/2, je muse dans ma chambre. Dans ma fenêtre, j'ai l'église, la haute tour trapue d'où s'élance la flèche, le mur du cimetière bâti en grand appareil avec des pierres quasi cyclopéennes. J'assiste à l'éveil lent de la bourgade. Il [pleuvine?], et bientôt il va pleuvoir pour de bon : le ciel légèrement nuageux d'hier et qui était si bien dans le ton breton, s'est chargé ce matin et, pour l'instant se décharge. Des