Différences entre versions de « 4:45:3556 »
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
de neuf poignées. Le domestique principal |
de neuf poignées. Le domestique principal |
||
allait pendant ce temps abreuver |
allait pendant ce temps abreuver |
||
− | les chevaux (doura |
+ | les chevaux (doura). Après on disait |
les grâces. |
les grâces. |
||
+ | Eur plac'h rouz dal eur potr voulouz |
||
− | [texte breton] |
||
(ils sont fermes et solides tous les deux). |
(ils sont fermes et solides tous les deux). |
||
refrain de danse |
refrain de danse |
||
+ | [Deudic?] ganin, me [iel?] ganec'h |
||
− | [texte breton] |
||
+ | Ha a valanso deuz [ouac'h?] |
||
− | + | Toutes les filles vendaient leurs cheveux aux |
|
marchands : à Tréguier, à Lannion, il y avait |
marchands : à Tréguier, à Lannion, il y avait |
||
jusqu'à dix et douze marchands cherchant |
jusqu'à dix et douze marchands cherchant |
||
− | les jeunes filles et les abordant, en leur |
+ | les jeunes filles et les abordant, en leur frappant |
sur [l'épaule ?] |
sur [l'épaule ?] |
||
+ | — He, plac'h iaouank c'heus ket a vlew |
||
− | [texte breton] |
||
+ | da werza. |
||
Ils avaient des cabanes de bois sur la |
Ils avaient des cabanes de bois sur la |
||
Ligne 33 : | Ligne 35 : | ||
les siens tous les trois ans : |
les siens tous les trois ans : |
||
+ | — Ma fenn a wiskê anon. |
||
− | - [texte breton] |
||
Elle avait en échange jusqu'à 15 F, 20 F. |
Elle avait en échange jusqu'à 15 F, 20 F. |
||
On les vendait à la livre : dans la chevelure |
On les vendait à la livre : dans la chevelure |
||
de Marie-Cinthe jeune, il y avait jusqu'à |
de Marie-Cinthe jeune, il y avait jusqu'à |
||
− | 3/4 de livre (ter c'hartouren). |
+ | 3/4 de livre (ter c'hartouren). Qqfois elles |
Version actuelle datée du 20 novembre 2018 à 14:53
244 filaient, et elles avaient une tâche à remplir : si elles ne l'accomplissaient pas, elles restaient après les autres. La mates tiegez devait dévider ce que filaient les trois autres servantes après souper. Il y avait alors jusqu'à 8 domestiques hommes et femmes dans les fermes. Les gars teillaient le chanvre, une gerbe de neuf poignées. Le domestique principal allait pendant ce temps abreuver les chevaux (doura). Après on disait les grâces.
Eur plac'h rouz dal eur potr voulouz (ils sont fermes et solides tous les deux).
refrain de danse
[Deudic?] ganin, me [iel?] ganec'h Ha a valanso deuz [ouac'h?]
Toutes les filles vendaient leurs cheveux aux marchands : à Tréguier, à Lannion, il y avait jusqu'à dix et douze marchands cherchant les jeunes filles et les abordant, en leur frappant sur [l'épaule ?]
— He, plac'h iaouank c'heus ket a vlew da werza.
Ils avaient des cabanes de bois sur la place, tout le long de l'église de Tréguier : on entrait là-dedans. Marie-Cinthe vendait les siens tous les trois ans :
— Ma fenn a wiskê anon.
Elle avait en échange jusqu'à 15 F, 20 F. On les vendait à la livre : dans la chevelure de Marie-Cinthe jeune, il y avait jusqu'à 3/4 de livre (ter c'hartouren). Qqfois elles